"de elecciones legislativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتخابات تشريعية
        
    • الانتخابات التشريعية
        
    • للانتخابات التشريعية
        
    Se ha anunciado la organización de elecciones legislativas en los Emiratos Árabes Unidos. UN كما أعلن عن تنظيم انتخابات تشريعية في دولة الإمارات العربية المتحدة.
    iv) Ayudar en el establecimiento de un entorno propicio a la celebración de elecciones legislativas libres y limpias; UN ' ٤ ' تقديم المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛
    El Comité tomó nota de las informaciones relativas a la celebración, durante el primer semestre de 2004, de elecciones legislativas en Guinea Ecuatorial. UN وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بعقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004.
    Personal electoral y de apoyo para el período de elecciones legislativas exclusivamente. UN موظفو انتخابات ودعم إضافيون لفترة الانتخابات التشريعية فقط.
    Diversos lugares en el período de elecciones legislativas. UN أماكن الاقتراع مواقع مختلفة، لفترة الانتخابات التشريعية.
    Celebración de elecciones legislativas dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire UN إجراء انتخابات تشريعية في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    Celebración de elecciones legislativas libres y limpias dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire UN إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    Este Gobierno se preparará para la celebración de elecciones legislativas y presidenciales. UN وأن تقوم هذه الحكومة بالإعداد لإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية.
    La UNOWA insistió especialmente en la fragilidad de la situación en Guinea y apoyó los intentos de crear condiciones para la celebración de elecciones legislativas en ese país. UN وفي هذه الأثناء، ركز المكتب بشكل خاص على الحالة الهشة في غينيا وساند الجهود المبذولة لتهيئة الظروف المناسبة لعقد انتخابات تشريعية في هذا البلد.
    El período examinado se caracterizó por la celebración de elecciones legislativas y presidenciales en muchos países de la subregión. UN واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في كثير من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Además, el Gobierno se propone completar la transición democrática con la celebración de elecciones legislativas en un proceso transparente y armonioso que incluya a todas las partes interesadas. UN والحكومةُ مصممة على إكمال التحوُّل الديمقراطي بإجراء انتخابات تشريعية في عملية شفّافة ومتناسقة تشمل جميع أصحاب المصلحة.
    El pilar fundamental de ese acuerdo es la celebración de elecciones legislativas y presidenciales dentro de un año. UN وتتمثل الركيزة الأساسية للاتفاق في إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية خلال هذا العام.
    Según informó el Gobierno, éstas irían seguidas de elecciones legislativas en el verano. UN وذكرت الحكومة أنه سيعقب ذلك إجراء انتخابات تشريعية في الصيف.
    La Unión Europea, Austria y Suecia apoyan los esfuerzos realizados por el Gobierno de Haití a fin de establecer un entorno que conduzca a la organización de elecciones legislativas libres y justas, que verificarán las Naciones Unidas en cooperación con la OEA. UN يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا جهود حكومة هايتي في إقامة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، تشرف عليها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    La celebración de elecciones legislativas y la formación de un nuevo Gobierno en el año en curso son importantes adelantos que reactivarán la asistencia de los donantes. UN كما أن عقد الانتخابات التشريعية وتشكيل حكومة جديدة هذا العام يمثلان خطوات رئيسية نحو تجديد مساعدة المانحين.
    En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana. UN وفي العراق، وعلى الرغم من إجراء الانتخابات التشريعية التي أدت إلى إنشاء حكومة انتقالية، لا يسعنا إلا أن نأسف لمناخ العنف اليومي السائد حاليا.
    La primera ronda de elecciones legislativas tuvo lugar el 24 de noviembre. UN وجرت الجولة الأولى من الانتخابات التشريعية في 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El 15 de febrero se celebró una segunda ronda de elecciones legislativas para los distritos electorales restantes. UN وعقدت جولة ثانية من الانتخابات التشريعية في ٥١ شباط/فبراير للدوائر الانتخابية الباقية.
    Entre tanto, las Naciones Unidas y la comunidad internacional han prometido apoyar la celebración de elecciones legislativas y de autoridades locales a finales de 1999, requisito indispensable para el progreso futuro de Haití. UN وفي الوقت نفسه فقد تعهد كل من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بدعم إجراء الانتخابات التشريعية والمحلية بنهاية عام ٩٩٩١، وهو شرط لا غنى عنه من أجل تقدم هايتي في المستقبل.
    El Comité expresó su complacencia por el ambiente de paz y estabilidad política imperante en el Gabón y en particular por la reciente celebración de elecciones legislativas y la formación de un Gobierno de apertura en el que se integra la oposición más representativa. UN أعربت اللجنة عن سرورها لمناخ السلام والاستقرار السياسي الذي يسود في غابون، ولا سيما تنظيم الانتخابات التشريعية في الآونة الأخيرة وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل فيها المعارضة تمثيلا كاملا.
    Hasta ahora, los resultados están dando frutos: la seguridad ha mejorado, la primera ronda de elecciones legislativas se ha realizado pacíficamente, y la situación económica se ha estabilizado. UN وقد أخذت الثمار تؤتي أُكلها اﻵن، فلقد تحسﱠن اﻷمن، ومرت الجولة اﻷولى للانتخابات التشريعية بسلام، وثبتت اﻷوضاع الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus