"de emisiones de dióxido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انبعاثات ثاني أكسيد
        
    • لانبعاثات ثاني أكسيد
        
    • من ثاني أكسيد
        
    El transporte creciente de bienes y el aumento de los viajes hacen que se alcancen niveles más elevados de emisiones de dióxido de carbono. UN وتؤدي الزيادة في نقل الأمتعة وسفر الأشخاص إلى مستويات أعلى من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Por consiguiente, en Copenhague los Países Bajos solicitarán que, a más tardar en 2050, se reduzca a la mitad el volumen de emisiones de dióxido de carbono registrado en 1990. UN لذلك، ستدعو هولندا في كوبنهاغن إلى خفض مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم أجمع إلى النصف بحلول عام 2050 عما كان عليه عام 1990.
    Al igual que en la mayoría de los países con economías en transición, a consecuencia de las modificaciones económicas se ha producido una disminución importante del nivel de emisiones de dióxido de carbono (CO2) debidas a la energía. UN وكما في معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، أدت التغييرات الاقتصادية إلى انخفاض كبير في مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة.
    El 44,7% del total mundial de emisiones de dióxido de carbono corresponde a países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN ويعزى الى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ٤٤,٧ في المائة من اﻹجمالي العالمي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    El inventario de las emisiones de gas de efecto invernadero que se realizó con la dirección de la Estrategia confirma que Myanmar es más un receptor que una fuente de emisiones de dióxido de carbono. UN ويؤكد رصد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الذي اجري في إطار الإستراتيجية أن ميانمار هي بالوعة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون أكثر من كونها مصدرا لها.
    Existe un tipo de tecnología avanzada para separar el dióxido de carbono de los sistemas energéticos de combustibles fósiles que ofrece considerables promesas de alta eficiencia del sistema y costos relativamente bajos de la reducción de emisiones de dióxido de carbono. UN وثمة نوع من التكنولوجيات المتطورة المستعملة لفصل ثاني أكسيد الكربون عن نظم الطاقة المستعملة للوقود الأحفوري، وهي تبشر بتحقيق فعالية كبيرة في نظم الطاقة وتتيح تكاليف منخفضة نسبيا في مجال خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Como resultado de ello, a largo plazo se podrían sustituir unos 3,5 millones de toneladas aproximadamente de gasoil, con lo que se podrían evitar 12 millones de toneladas de emisiones de dióxido de carbono. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يحل ذلك محل ما يقارب 3.5 ملايين طن من زيوت التدفئة، الأمر الذي يجنب توليد 12 مليون طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Trajo consigo una propuesta concreta y original para contribuir a la reducción de emisiones de dióxido de carbono (CO2) y a la conservación ambiental con el proyecto denominado Yasuní-ITT, en una de las zonas de mayor biodiversidad del mundo. UN وقد قدم اقتراحا محددا ومبتكرا من أجل المساهمة في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وحماية البيئة في واحدة من المناطق التي تتسم بأكبر تنوع بيولوجي في العالم من خلال مشروع يعرف باسم حقول نفط ياسوني.
    El plan para el sector de la producción también desempeñaba una función importante en los esfuerzos a nivel mundial para disminuir los gases de efecto invernadero, durante cuya primera etapa se evitaba un equivalente de 63 mil millones de toneladas de emisiones de dióxido de carbono. UN وقد أدّت خطة قطاع الإنتاج أيضاً دوراً هاماً في الجهود الدولية لخفض غازات الاحتباس الحراري، بما يعادِل 63 بليون طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أثناء المرحلة الأولى.
    ahorrando 3200 millones de toneladas de emisiones de dióxido de carbono, equivalente a retirar todos los autos de EE.UU. durante tres años. TED وأنقذ هذا 3.2 مليار طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وهو ما يعادل سحب كل السيارات الأمريكية من الطرق لمدة ثلاث سنوات كاملة.
    Desde allí, la sal circula a un tanque de depósito bajo tierra, en donde produce vapor, que hace girar turbinas y genera suficiente energía para iluminar 70 000 hogares pero evita 30 000 toneladas de emisiones de dióxido de carbono cada año. TED من هذه النقطة، يوزع الملح إلى صهريج تخزين، حيث ينتج البخار، الذي يدير التوربيدات ويولد كهرباء كافية لتشغيل 70,000 منزل وتقلل 30,000 طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون كل عام.
    Con el aprovechamiento de la energía nuclear en el mundo se ha evitado una considerable cantidad de emisiones de dióxido de carbono, dióxido de azufre y óxido nitroso (N2O), así como de partículas y compuestos orgánicos volátiles. UN 62 - ولم يتسبب استخدام الطاقة النووية في قدر كبير من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وثاني أكسيد الكبريت، وأكسيد النتروز، والجسيمات الدقيقة والمركبات العضوية المتطايرة على الصعيد العالمي.
    Emisiones relacionadas con el transporte. El sector del transporte representa cerca del 30% del total de emisiones de dióxido de carbono, que es el primer contaminante responsable del cambio climático mundial. UN 48 - الانبعاثات المتعلقة بالنقل - يتسبب قطاع النقل في حوالي 30 في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، الملوِّث الرئيسي المسؤول عن تغير المناخ في العالم.
    Informó a los participantes de que, hasta esa fecha, 74 Partes habían ratificado el Protocolo de Kyoto, lo que representaba el 35,8% del total de emisiones de dióxido de carbono en 1990 de las Partes incluidas en el anexo I, en comparación con el porcentaje del 55% necesario para la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN وأبلغت المشاركين بأن ما مجموعه 74 طرفاً قد صدق حتى الآن على بروتوكول كيوتو يمثلون 35.8 في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لعام 1990 من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك مقارنة برقم 55 في المائة الذي يتعين تحقيقه لبدء سريان بروتوكول كيوتو.
    La utilización de productos madereros en lugar de materiales que están vinculados a la liberación de grandes volúmenes de dióxido de carbono podría dar lugar a reducciones netas considerables de emisiones de dióxido de carbono. UN 38 - فاستخدام المنتجات الخشبية بدلا عن المواد المرتبطة بإطلاق كميات هائلة من ثاني أكسيد الكربون يؤدي إلى تخفيضات صافية كبيرة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La reforestación, la regeneración de la vegetación natural, la reducción de emisiones de dióxido de carbono del suelo, la conservación del suelo y el agua, la preservación de la biodiversidad y la protección del medio ambiente contribuyen de manera significativa a salvaguardar los ecosistemas que sustentan la vida en todo el mundo. UN ومن شأن إعادة التحريج وإعادة إحياء النباتات الطبيعية والحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من التربة، وحفظ المياه والتربة وصون التنوع البيولوجي وحماية البيئة أن تساهم كلها مساهمة كبيرة في صون النظم الإيكولوجية العالمية التي تعتمد عليها الحياة.
    2,31b a Total de emisiones de dióxido de carbono procedentes de combustibles fósiles. UN (أ) مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري.
    El transporte por carretera es una fuente importante de emisiones de dióxido de carbono. UN 77 - يشكل النقل البري مصدراً هاماً لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    15. En el sector de la energía, la principal fuente de emisiones de dióxido de carbono son las industrias de conversión de energía, que producen 160 millones de toneladas de dióxido de carbono. UN ١٥- وضمن قطاع الطاقة، يتمثل المصدر الرئيسي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في صناعات تحويل الطاقة التي تنتج ما مقداره ١٦٠ مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    12. La energía y las industrias de transformación son la fuente más importante de emisiones de dióxido de carbono (CO2) de las Partes del anexo I pues representan más de una tercera parte del total. UN ٢١- تشكل الطاقة والصناعات التحويلية أكبر مصدر وحيد لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، وتستأثر بما يزيد على ثلث مجموع هذه الانبعاثات.
    La previsión total de las necesidades de energía primaria para el año 2000 asciende aproximadamente a 190 Mtep, a cuyo total corresponden aproximadamente 463 Mt de emisiones de dióxido de carbono. UN ويبلغ مجموع توقعات الاحتياجات من الطاقة اﻷولية لعام ٠٠٠٢ المكافئ لزهاء ٠٩١ مليون طن من النفط، ينبعث منها ٣٦٤ مليون طن تقريباً من ثاني أكسيد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus