La OIT ha trabajado con las organizaciones de empleadores durante muchos años en todas sus esferas de actividad. | UN | وقد عملت منظمة العمل الدولية مع منظمات أرباب العمل لسنوات عديدة في جميع مجالات نشاطها. |
De esa manera la labor ganaba en eficacia y se aseguraba la participación del mayor número posible de empleadores importantes. | UN | وهو ما يجعل عملية جمع البيانات أكثر فعالية ويضمن مشاركة أكبر عدد من كبار أرباب العمل فيها. |
Además, un número considerable y creciente de empleadores ofrecen remuneración durante la licencia en relación con el parto durante una gran parte del período de licencia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عددا كبيرا ومتزايدا من أرباب العمل يدفع أجرا كاملا عن جزء كبير من فترة الإجازة الممنوحة بسبب الوضع. |
En primer término, se requiere el carácter de colectividad en el sentido de que implica a una o varias asociaciones de empleadores y trabajadores. | UN | فأولا، المطلوب هو شرط الجماعة ككل بمعنى أن يكون واحد أو أكثر من رابطات أو جماعات أصحاب العمل والعمال معنية باﻷمر. |
Algo parecido ocurre en las juntas de los sindicatos y las juntas de las organizaciones profesionales y de empleadores. | UN | ويوجد وضع مماثل في مجالس إدارة النقابات العمالية ومجالس إدارة المنظمات المهنية ومنظمات أصحاب العمل. |
Participó también la Organización Internacional de empleadores. | UN | وشاركت أيضا في الاجتماع المنظمة الدولية لأرباب العمل. |
Su finalidad es fomentar la inscripción de empleadores y empleados por empleos y especialidades. | UN | وهذه تستهدف تشجيع تسجيل كلٍ من أصحاب الأعمال والعاملين فيما يتعلق بفرص العمل والمهارات. |
La organización contribuye a la labor de las Naciones Unidas, en particular de la OIT, como secretaría del grupo de empleadores. | UN | تسهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، في إطار دورها كأمانة لفريق أرباب العمل. |
Sr. Antoine Nijembazi, Vicepresidente de la Asociación de empleadores de Burundi | UN | السيد أنطوان نجمبازي، نائب رئيس رابطة أرباب العمل في بوروندي |
Ashraf Tabani, Presidente de la Federación de empleadores del Pakistán; | UN | أشرف طباني، رئيس اتحاد أرباب العمل في باكستان؛ |
Las organizaciones de empleadores y de trabajadores deberían desempeñar un papel decisivo en el suministro de formación profesional a nivel nacional y local. | UN | وينبغي لمنظمات أرباب العمل وللمنظمات العمالية أن تؤدي دوراً حاسماً في توفير التدريب الفني على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Esta tabulación indica el carácter del trabajo que se realiza en lugares fuera del hogar, especialmente en los hogares de empleadores y de trabajadores por cuenta propia. | UN | يوفر هذا الجدول مؤشرا لطابع العمل الذي يضطلع به اﻷفراد في أماكن خارج منازلهم، ولا سيما منازل أرباب العمل ومنازل العاملين لحسابهم الخاص. |
Aunque se redujeron posteriormente, la aportación total de empleadores y empleados nunca descendió mucho por debajo del 40%. | UN | وقد خُفضت فيما بعد، ولكن مجموع اشتراكات أرباب العمل والموظفين لم ينخفض قط إلى أقل بكثير من ٠٤ في المائة. |
La OIT ha publicado una guía para organizaciones de empleadores y otra para organizaciones de trabajadores sobre creación de empleos para personas con discapacidad. | UN | ونشرت منظمة العمل الدولية دليلا لمنظمات أصحاب العمل ودليلا لمنظمات العمال يتعلق بتوفير فرص العمل للمعوقين. |
El Trust promueve sus recursos y servicios por conducto de redes de empleadores y empleados. | UN | وقام بتعزيز موارده وخدماته من خلال شبكات أصحاب العمل والعاملين. |
También contribuyen de manera importante a estos esfuerzos las organizaciones de empleadores, tales como la Federación de empleadores de Swazilandia y las Cámaras del Comercio y de la Industria. | UN | ومنظمات أصحاب العمل، مثل اتحاد أصحاب العمل السوازيلندي وغرف التجارة والصناعة، مساهمة رئيسية في هذه الجهود. |
La Cámara de Comercio Internacional y la Organización Internacional de Empleadores: fomento de la participación del sector privado de los países en desarrollo | UN | غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل: إشراك القطاع الخاص في البلدان النامية |
La Organización Internacional de empleadores tiene también la característica singular de ser una de las tres entidades que integran la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وتضطلع المنظمة الدولية لأرباب العمل أيضا بالدور الفريد المتمثل في كونها واحدة من المؤسسين الثلاثة لمنظمة العمل الدولية. |
Parlamentarios, organizaciones de trabajadores y de empleadores, organizaciones no gubernamentales y otras entidades, también se están sumando a esta lucha. | UN | والبرلمانيون، ومنظمات أصحاب الأعمال والعمال، والمنظمات غير الحكومية وغيرها تخوض المعمعة أيضا. |
62. e) Hay 71 sindicatos registrados en funcionamiento en Jamaica, de los cuales 9 son asociaciones de empleadores. | UN | 62- وهناك 71 نقابة عمال مسجلة تمارس نشاطها في جامايكا، ومنها تسعة اتحادات لأصحاب العمل. |
Los miembros de esa misión se reunieron con toda una serie de representantes de sindicatos, de organizaciones de empleadores y de movimientos de liberación. | UN | واجتــمع أعضاء البعثــة إلى مجموعــة كبيــرة من النقابــيين، ومــن المسؤولين في منظمات أرباب اﻷعمال وحركات التحرير. |
Sra. Barbara Leon, asistente del Secretario General, Organización Internacional de empleadores | UN | السيدة باربارا ليون، مساعدة الأمين العام للمنظمة الدولية لأرباب الأعمال |
No hubo enjuiciamientos de empleadores por esta infracción en 1997 ni el primer semestre de 1998. | UN | ولم تسجل أية دعاوى ضد أرباب عمل فيما يتعلق بارتكاب هذه الجناية في عام 1997 أو في الأشهر الستة الأولى من عام 1998. |
Sus miembros comprenden a 126 organizaciones nacionales de empleadores de todo el mundo. | UN | وتتألف عضويتها من ١٢٦ منظمة وطنية ﻷصحاب اﻷعمال من أنحاء العالم. |
Los intentos de empleo pueden realizarse en instituciones especiales o también a través de empleadores particulares. | UN | كما يمكن القيام بمحاولات البحث عن وظيفة مع مؤسسات خاصة أو أصحاب عمل خاصين. |
Organización Internacional de empleadores | UN | الرابطة الجديدة للمرأة اليابانية |