El propósito es garantizar que se ofrezcan oportunidades de empleo para los jóvenes en esferas que estén evolucionando con rapidez a consecuencia de las innovaciones tecnológicas. | UN | والغرض من ذلك هو ضمان إيجاد فرص العمل للشباب في الميادين اﻵخذة في النشوء بسرعة نتيجة للابتكار التكنولوجي. |
En ese sentido, hemos adoptado las medidas siguientes basadas en el plan estratégico y el programa de promoción de empleo para los jóvenes. | UN | في هذا الصدد، اتخذنا الإجراءات التالية على أساس الخطة الاستراتيجية وبرنامج تعزيز فرص العمل للشباب. |
La Red de empleo para los jóvenes también concede gran importancia a la participación de éstos como asociados en la formulación y en el desarrollo de políticas. | UN | وتضفي شبكة تشغيل الشباب قيمة كبيرة على إسهام الشباب باعتبارهم شركاء في صوغ السياسات وتطويرها. |
La Red de empleo para los jóvenes también concede gran importancia a la participación de éstos como asociados en la formulación y en el desarrollo de políticas. | UN | وتضفي شبكة تشغيل الشباب قيمة كبيرة على إسهام الشباب باعتبارهم شركاء في صوغ السياسات وتطويرها. |
La AVSI está presente en varios países, ofreciendo principalmente servicios de empleo para los jóvenes en las siguientes ciudades: | UN | وتوجد الرابطة في بلدان شتى، وتتركز خدمات توظيف الشباب أساسا وليس حصرا في المناطق الحضرية التالية: |
En el objetivo 8, que consiste en establecer una alianza mundial para el desarrollo, se hace una mención explícita de la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes. | UN | فالهدف الثامن، وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، يشير صراحة إلى خلق فرص عمل للشباب. |
Entre sus muchas propuestas figuraba el compromiso de establecer una red de empleo para los jóvenes. | UN | ومن بين المقترحات العديدة التي وردت فيه، الالتزام بإنشاء شبكة لتشغيل الشباب. |
Hemos aplicado el programa de promoción de empleo para los jóvenes con el objetivo de crear 50.000 empleos en 2015 y hemos fortalecido el plan para promover la capacidad empresarial entre los jóvenes. | UN | ونفذنا برنامج تعزيز فرص العمل للشباب بغية خلق 000 50 فرصة عمل بحلول عام 2015 وعززنا خطة لتعزيز روح المبادرة بين الشباب. |
Los programas de ajuste estructural y las medidas de austeridad frenan el gasto público que contribuiría a crear más y mejores oportunidades de empleo para los jóvenes. Este problema se combina con la carga que representa el reembolso de la deuda externa. | UN | وتثبط برامج التكيف الهيكلي وتدابير التقشف اﻹنفاق العام مما يساعد في زيادة وتحسين فرص العمل للشباب ويترافق مع هذه المشكلة عبء سداد الديون الخارجية. |
A medida que las condiciones del país se normalicen, los somalíes de la diáspora encontrarán incentivos en invertir en su patria, aportando así el capital y los conocimientos necesarios a fin de crear posibilidades de empleo para los jóvenes. | UN | ولما كان من المتوقع أن يعود البلد تدريجيا إلى حالته الطبيعية، فسيصبح لدى من يعيشون خارجه حافز للاستثمار في وطنهم، وجلب رأس المال والخبرة اللازمة لتهيئة فرص العمل للشباب. |
En este sentido, el Brasil reafirma su compromiso, asumido en 2004, como uno de los países líderes de la Red de empleo para los jóvenes. | UN | وفي ذلك السياق، تؤكد البرازيل من جديد الالتزام الذي قطعته عام 2004 بصفتها أحد البلدان الرائدة في شبكة تشغيل الشباب. |
El establecimiento del Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud y el lanzamiento de la Red de empleo para los jóvenes alentaron el fomento de los planes de acción nacionales para garantizar empleo a la juventud. | UN | وإن إنشاء الأمم المتحدة صندوقا للشباب والشروع في شبكة تشغيل الشباب شجعا على تعزيز خطط العمل الوطنية لتشغيل الشباب. |
Recientemente Siria se convirtió en Estado parte de la Red de empleo para los jóvenes. | UN | وأصبحت سورية مؤخرا دولة طرفا في شبكة تشغيل الشباب. |
Antes de finales de 2010, las oportunidades de empleo para los jóvenes y los soldados desmovilizados aumentarán gracias a programas especiales. | UN | بحلول نهاية عام 2010 ، ستكون فرص توظيف الشباب والجنود المسرحين قد زادت من خلال برامج مخصصة. |
El programa de empleo para los jóvenes y las actividades del Comité Directivo y del Fondo colectivo sufrieron dificultades considerables en 2007. | UN | وقد واجهت خطة توظيف الشباب وأنشطة اللجنة التوجيهية والصندوق المشترك صعوبات كبيرة في عام 2007. |
Reunión de un grupo de expertos, estrategias para creación de empleo para los jóvenes de las ciudades: soluciones para los jóvenes de las ciudades de África | UN | اجتماع لفريق خبراء، استراتيجيات لخلق فرص عمل للشباب في المدن: إيجاد حلول للشباب بمدن أفريقيا |
Informe sobre oportunidades de empleo para los jóvenes en África | UN | تقرير بشأن فرص عمل الشباب في أفريقيا |
El Japón ha desarrollado una estrategia de creación de empleo para los jóvenes que incluye la orientación profesional sistemática y la creación de oficinas locales de apoyo al empleo. | UN | ووضعت اليابان استراتيجية لتوظيف الشباب شملت التعليم المنهجي خلال الحياة الوظيفية وإقامة مكاتب محلية لدعم العمالة. |
Invertir en el futuro creando oportunidades de empleo para los jóvenes es una meta fundamental que contribuye a todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويشكل الاستثمار في المستقبل من خلال إتاحة فرص العمالة للشباب هدفاً حاسماً من شأنه أن يسهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Entre otras prioridades cabe mencionar también la promoción de oportunidades de empleo para los jóvenes y la mejora de las condiciones de vida en los campamentos. | UN | وتشمل الأولويات الأخرى زيادة فرص العمل أمام الشباب وتحسين الظروف المعيشية في المخيمات. |
El subgrupo deliberó sobre la necesidad de adecuar los programas de empleo para los jóvenes a sus beneficiarios. | UN | ناقش الفريق الفرعي أهمية وضع اﻷهداف لبرامج عمالة الشباب. |
C. Política de empleo para los jóvenes y las mujeres | UN | جيم - السياسة المتعلقة بعمالة الشباب والنساء |
El Consejo de Seguridad destaca que el restablecimiento de la paz y la estabilidad duraderas en la República Centroafricana también depende de la recuperación económica, con perspectivas concretas de empleo para los jóvenes. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن أن استعادة السلام والاستقرار الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى أمر مرهون أيضا بالانتعاش الاقتصادي الذي يوفّر فرصا حقيقية لعمل الشباب. |
Otro planteó la necesidad de que se incluyera al sector privado en las estrategias de empleo para los jóvenes. | UN | وأثار آخر مسألة ضرورة إشراك القطاع الخاص في وضع استراتيجيات لعمالة الشباب. |