Se prevé que la travesía de Mombasa a Mogadiscio dure de tres a cuatro días, en función de la disponibilidad de escoltas navales. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق الرحلة من مومباسا إلى مقديشو فترة تصل إلى ثلاثة أو أربعة أيام رهنا بتوافر الحراسة البحرية. |
:: Proporción de escoltas de seguridad para convoyes humanitarios, según proceda | UN | :: توفير الحراسة الأمنية للقوافل الإنسانية، حسب الاقتضاء |
Proporción de escoltas de seguridad para convoyes humanitarios, según proceda | UN | توفير الحراسة الأمنية للقوافل الإنسانية، حسب الاقتضاء |
Los cursos de capacitación especializada de escoltas se aplazaron en espera de que se ultimara un memorando de entendimiento sobre capacitación de escoltas. | UN | أُجلت الدورات التدريبية المتخصصة للحماية المباشرة ريثما يتم وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم في مجال التدريب على الحماية المباشرة. |
Oficial Adjunto de Coordinación de escoltas | UN | نائب الموظف المعني بتنسيق الحماية اللصيقة |
La configuración propuesta del equipo de escoltas permitiría crear un equipo integrado por el coordinador de la protección, un oficial encargado de inspeccionar previamente los lugares y dos guardias de seguridad, además de otros dos oficiales de apoyo con un sistema de rotación. | UN | وستسمح التشكيلة المقترحة لتوفير الحماية المباشرة بإنشاء فريق يتألف من منسق الحماية، وضابط للتحضير المسبق، ومفرزة حماية تتألف من ضابطين، يدعمهما ضابطان آخران يعملان بالتناوب معهما. |
Sin embargo, como parte de las actividades relacionadas con la prestación de escoltas de seguridad a los actores humanitarios el personal del DIS siguió viéndose expuesto a riesgos. | UN | بيد أن أفراد المفرزة لا زالوا يواجهون مخاطر في أثناء توفير الحراسة الأمنية للجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية. |
Los Oficiales de Seguridad también coordinarán, junto con la AMISOM, la disponibilidad de escoltas armados para las misiones sobre el terreno. | UN | كما سينسق موظفا الأمن مع البعثة توفير الحراسة المسلحة للبعثات الميدانية. |
Combinación de los viajes de personal militar dentro de la zona de la misión para reducir los viajes de escoltas militares y de enlace | UN | الجمع بين مهام سفر الأفراد العسكريين الموفدين في مهام سفر داخل البعثة، مما يؤدي إلى خفض سفريات الحراسة والاتصال العسكريين |
Por lo tanto, la Comisión Consultiva pide que se den a la Asamblea General explicaciones acerca de los gastos proyectados para 2013 por concepto de escoltas de seguridad. | UN | لذلك، فإن اللجنة الاستشارية تطلب موافاة الجمعية العامة بإيضاحات بشأن الإنفاق المتوقع لعام 2013 تحت بند الحراسة الأمنية. |
:: Curso regional de escoltas a inspectores - Santiago de Chile, Coronel Diplomado de Estado Mayor, Antonio Orue. | UN | :: دورة دراسية إقليمية لأفراد الحراسة والمفتشين، سانتياغو دي شيلي، العقيد البحري أنطونيو أوروي. |
El menor número de escoltas se debió a que disminuyeron las necesidades de servicios del personal civil de las Naciones Unidas | UN | يعزى انخفاض عدد عمليات الحراسة إلى انخفاض احتياجات موظفي الأمم المتحدة المدنيين لتلك الخدمات |
Se sigue reduciendo el número de escoltas y puestos de control en todo Kosovo sin que ello afecte a la libertad de circulación. | UN | 44 - ويتواصل انخفاض عمليات الحراسة ونقاط التفتيش في جميع أنحاء كوسوفو دون المساس بحرية التنقل. |
El convoy de 40 vehículos se demoró aún más cuando en la frontera entre Kordofan y Darfur se sumaron más de 100 camiones del Programa Mundial de Alimentos (PMA) que habían quedado detenidos durante tres semanas, al parecer a causa de la falta de escoltas. | UN | وتأخرت القافلة المكونة من 40 مركبة عندما انضم إليها على حدود كردفان دارفور ما يزيد على 100 شاحنة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي ظلت دون حراك مدة 3 أسابيع بسبب انعدام الحراسة كما تشير التقارير. |
Este aumento de las necesidades se compensa en parte con los recursos asignados a título excepcional en 2009/10 para el nuevo sistema de administración de justicia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/228, y para la adquisición de armas de fuego y municiones para la fase inicial del programa de adiestramiento de escoltas. | UN | ويعوض زيادة الاحتياجات جزئيا اعتماد رصد لمرة واحدة ووفر تمويل له في الفترة 2009/2010 لنظام إقامة العدل الجديد عملا بقرار الجمعية العامة 62/228، واعتماد رصد لمرة واحدة لاقتناء إمدادات الأسلحة النارية والذخائر لبدء برنامج التدريب على الحماية المباشرة. |
Oficial de Coordinación de escoltas | UN | موظف معني بتنسيق الحماية اللصيقة |
La configuración propuesta del equipo de escoltas permitiría crear un equipo integrado por el coordinador de la protección, un oficial encargado de inspeccionar previamente los lugares y dos guardias de seguridad, además de otros dos oficiales de apoyo con un sistema de rotación. | UN | وستسمح التشكيلة المقترحة لتوفير الحماية المباشرة بإنشاء فريق يتألف من منسق الحماية، وضابط للتحضير المسبق، ومفرزة حماية تتألف من ضابطين، يدعمهما ضابطان آخران يعملان بالتناوب معهما. |
Suministro de escoltas de seguridad para convoyes humanitarios, según proceda | UN | توفير حراسة أمنية للقوافل الإنسانية حسب الطلب |
El PMA, con el apoyo de escoltas de la UNAMID, desplegó suministros de alimentos antes de la temporada de lluvias para reducir el déficit a corto plazo. | UN | وقام برنامج الغذاء العالمي، بدعم من الحراس الأمنيين التابعين للعملية المختلطة، بتهيئة الإمدادات الغذائية قبل حلول موسم الأمطار لتقليص العجز في المدى القصير. |
Puede decirse que la situación de seguridad está actualmente bajo control, al punto que los elementos del DIS pueden realizar actividades de patrulla y prestar servicios de escoltas en otras localidades vulnerables. | UN | ولذا فإن الوضع الأمني مسيطر عليه تماما في الوقت الحاضر، لدرجة أن عناصر المفرزة تسمح لنفسها بتنظيم دوريات وخفارات في المجتمعات المحلية الأخرى المعرضة للخطر. |
Además, se proporcionó a diario un elevado número de escoltas para que acompañaran a los dignatarios visitantes, funcionarios croatas, trabajadores y vehículos que entraban a la región. | UN | ٢٣ - وبالاضافة الى ذلك، خصص عدد كبير من المرافقين على أساس يومي لكبار الشخصيات الزائرة. وكبار الموظفين الكرواتيين، والعمال والمركبات الداخلة الى المنطقة. |