"de esos contratos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه العقود
        
    • تلك العقود
        
    • لهذه العقود
        
    • هذين العقدين
        
    • مثل هذا العقد
        
    • للعقود المتعلقة
        
    • عقدا منها
        
    Se han logrado nuevos progresos en la reducción del número de esos contratos. UN كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود.
    Se está examinando la posibilidad de aumentar el número y alcance de esos contratos y de normalizar los procedimientos. UN وجاري بحث إمكانية زيادة عدد ونطاق هذه العقود ووضع إجراءات نموذجية لها.
    El costo de esos contratos fue inferior al estimado, lo cual dio por resultado recursos no utilizados por valor de 278.400 dólares. UN وكانت تكاليف هذه العقود أقل من المقدر، وأدى ذلك إلى موارد غير مستعملة قدرها ٠٠٤ ٨٧٢ دولار.
    La cantidad total de petróleo cuya exportación se ha aprobado en el marco de esos contratos equivale aproximadamente a 125,6 millones de barriles durante 180 días. UN وتوازي كمية النفط الموافق علي تصديرها في إطار تلك العقود في مجموعها ما يقرب من ١٢٥,٦ مليون برميل لفترة اﻟ ١٨٠ يوما.
    Ya se ha concertado uno de esos contratos de sistemas, correspondiente a 31 vuelos para 12 contingentes durante un período de siete meses. UN وقد تم تنفيذ ممارسة لهذه العقود الشاملة بالفعل واشتملت على ٣١ رحلة لنقل ١٢ وحدة في فترة ٧ أشهر.
    Sin embargo, la Sección de Adquisiciones continuó haciendo adquisiciones al amparo de esos contratos. UN بيد أن قسم المشتريات استمر في الشراء على أساس هذين العقدين.
    Los procedimientos que rigen la adjudicación de esos contratos son en algunos aspectos similares a los que regulan la contratación pública de obras y servicios. UN والإجراءات الناظمة لإرساء هذه العقود تشبه من بعض جوانبها الإجراءات الناظمة لاشتراء القطاع العام للإنشاءات والخدمات.
    La cantidad total de petróleo aprobada para la exportación en virtud de esos contratos corresponde aproximadamente a 277 millones de barriles para el período de 180 días. UN ٤ - وتبلغ كمية النفط اﻹجمالية التي تمت الموافقة على تصديرها بموجب هذه العقود ما يقرب من ٢٢٧ مليون برميل ﻟ ١٨٠ يوما.
    Dichos contratos se adjudican mediante el proceso normal de adquisiciones; la administración y contabilidad de esos contratos se organiza de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وتمنح مثل هذه العقود عادة عن طريق عملية شراء عادية، وتنظم إدارتها والمساءلة عنها وفق النظام المالي والقواعد المالية.
    Sírvase proporcionar información concreta sobre los procedimientos de conclusión de esos contratos y su aplicación. UN يرجى التفضل بتقديم المزيد من المعلومات عن اجراءات إبرام هذه العقود وتنفيذها.
    Una cesión de créditos derivada de esos contratos puede obstaculizar, entre otras cosas, los cálculos y el precio fijado por las instituciones de crédito. UN واحالة مستحقات ناشئة من مثل هذه العقود قد تؤثر خاصة في حسابات مؤسسات الائتمان وتسعيرها للفائدة.
    El Grupo considera que el Iraq responde de toda pérdida directa causada por la interrupción de esos contratos. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.
    El valor de esos contratos fue de unos 230.000 dólares. UN وبلغت قيمة هذه العقود حوالي 000 230 دولار.
    Las distintas obras realizadas en el marco de esos contratos se describen infra. UN ويرد أدناه وصف لطبيعة العمل الانفرادي الذي تم القيام به بموجب هذه العقود.
    Ocho de esos contratos fueron adjudicados a dos contratistas. UN ومنحت ثمانية من هذه العقود إلى مقاولَيْن.
    Se entiende que, después de la transferencia de esos contratos, la Autoridad Palestina tendrá plenas facultades para adoptar discrecionalmente cualquier decisión respecto a ellos. UN ويُفهم أنه عقب نقل تلك العقود يكون للسلطة الفلسطينية الحرية الكاملة في اتخاذ أي قرار بشأن تلك العقود.
    La cantidad total de petróleo aprobada para la exportación en virtud de esos contratos corresponde aproximadamente a 107,9 millones de barriles para los 180 días. UN وكميات النفط اﻹجمالية التي اعتمدت للتصدير بموجب تلك العقود تناظر حوالي ١٠٧,٩ مليون برميل لفترة ١٨٠ يوما.
    La cantidad total de petróleo aprobada para la exportación en virtud de esos contratos corresponde aproximadamente a 126,8 millones de barriles para el período de 180 días. UN ويبلغ مجموع كمية النفـط التي تمت الموافقة على تصديرها بموجب تلك العقود ما يقارب ١٢٦,٨ مليون برميل لفترة ١٨٠ يوما.
    En el cuadro 2 supra se resumen los principales detalles de esos contratos. UN وقد لخص الجدول 2 أعلاه التفاصيل الأساسية لهذه العقود.
    Geosonda afirma que habría obtenido 12.281.444,50 dinares iraquíes en virtud de esos contratos. UN وتزعم Geosonda بأنها كانت ستجني مبلغا مقداره ٠٠٥ ٤٤٤ ١٨٢ ٢١ دينار عراقي في إطار هذين العقدين.
    18. El Grupo determinó que cuando el solicitante había firmado uno de esos contratos antes de la invasión, las pérdidas dimanantes del contrato eran indemnizables. UN ٨١ - وقد قرر الفريق أنه في حالة ما إذا كان المطالب قد وقع مثل هذا العقد قبل الغزو، فإن الخسائر الناشئة عن العقد تكون قابلة للتعويض.
    Esto demuestra que, mientras no se atajen radicalmente a nivel político las causas subyacentes, resultará imposible erradicar la utilización indebida de esos contratos. UN وهذا يبين أنه ما دام لم يجر التصدي بشكل جذري للأسباب الأساسية على مستوى السياسات، يكون من المستحيل استئصال شأفة الاستعمال غير السليم للعقود المتعلقة بغير الموظفين.
    En relación con la segunda etapa, se presentaron 24 contratos, por un valor de 20.168.792 dólares. Se aprobaron 23 de esos contratos, equivalentes a 19.279.203 dólares, y permanece en suspenso la solicitud relativa a un contrato de 890.589 dólares. UN وفي سياق المرحلة الثانية، قدمت ٢٤ عقدا قيمتها ٧٩٢ ١٦٨ ٢٠ دولارا، حيث ووفق على ٢٣ عقدا منها قيمتها ٢٠٣ ٢٧٩ ١٩ دولارا، وأوقف عقد واحد قيمته ٥٨٩ ٨٩٠ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus