"de esos planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الخطط
        
    • تلك الخطط
        
    • لهذه الخطط
        
    • من خطط
        
    • هذه المخططات
        
    • خطط التسديد
        
    • لتلك الخطط
        
    • خطط التكيف
        
    • هاتين الخطتين
        
    • خططها الوطنية
        
    • خطط إدارة التخلص
        
    Sírvanse indicar si se ha llevado a cabo alguna evaluación y proporcionar información sobre las repercusiones de esos planes en la igualdad de la mujer. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل.
    Éstos han considerado muchos de esos planes válidos sólo como un paso para conseguir una mayor financiación internacional, de la que sólo se ha materializado una pequeña cantidad. UN ولم تر البلدان جدوى في الكثير من هذه الخطط في ما عدا أنها خطوة نحو الحصول على المزيد من التمويل الدولي، الذي قلما تحقق.
    Se informa trimestralmente a la administración y anualmente a la Junta Ejecutiva sobre los avances y el seguimiento de esos planes. UN وتُقدَّم تقارير بالتقدم المحرز وبجهود متابعة هذه الخطط إلى الإدارة كل ثلاثة أشهر، وإلى المجلس التنفيذي كل سنة.
    Debe pedirse a las ONG que colaboren en la aplicación de esos planes. UN وينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية إلى التعاون في تنفيذ تلك الخطط.
    En la ejecución de esos planes se tendrían en cuenta los programas económicos nacionales, incluidos los programas de ajuste estructural. UN وستنفذ تلك الخطط مع وضع البرامج الاقتصادية الوطنية، بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي، في الاعتبار.
    Muchas organizaciones regionales aún no tienen planes de acción de lucha contra el terrorismo ni comités de supervisión de esos planes en sus regiones. UN وما زال كثير من المنظمات الإقليمية تفتقر إلى خطط عملية لمكافحة الإرهاب أو إلى لجان مراقبة لهذه الخطط في مناطقها.
    No obstante, muchos de esos planes de acción todavía no están plenamente relacionados con los mecanismos nacionales de presupuestación, aplicación y observación. UN على أنه ما زال يتعين على كثير من خطط العمل أن تقيم روابط كاملة بآليات الميزنة والتنفيذ والرصد الوطنية.
    Cada uno de esos planes tiene una desventaja, pero no os preocupéis. Open Subtitles كل هذه الخطط لديها تأثيرات عكسية ، لكن لا تقلقوا
    Las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema participan y seguirán participando activamente en la promoción de las metas y los objetivos de esos planes, programas y estrategias. UN وتنشط اﻷمم المتحدة ومنظماتها وستظل تنشط في الترويج لمرامي وأهداف هذه الخطط والبرامج والاستراتيجيات.
    Se ha iniciado la puesta en práctica de esos planes con la construcción de carreteras y la instalación de los servicios. UN وقد بدأ تنفيذ هذه الخطط بشق الطرق وإنشاء الخدمات.
    En este sentido, se piensa dejar que sea el encargado de gestionar el proyecto quien decida si la preparación de esos planes es aplicable o no a la operación en cuestión. UN وبالتالي فإن القصد هو أن يترك لمدير المشروع تقرير ما إذا كان إعداد هذه الخطط ينطبق على العملية المعنية أم لا.
    Se verifica todos los años el adelanto hacia el cumplimiento de esos planes. UN ويتم سنويا رصد التقدم المحرز نحو تنفيذ هذه الخطط.
    Sin embargo, cuando el equipo realizó su visita, no pudo examinar ninguno de esos planes. UN غير أنه وقت زيارة الفريق، لم يكن في اﻹمكان إتاحة أي من هذه الخطط.
    En la situación ideal, estas personas participan en la preparación de esos planes. UN وربما شاركا على نحو أمثل في إعداد مثل هذه الخطط.
    Al disponer de esos planes, la División podrá preparar un análisis para el período de sesiones de 1998 de la Comisión. UN وقالت إن من شأن توفير تلك الخطط للشعبة، أن يتيح لها إعداد تحليل للعرض على دورة اللجنة في عام ١٩٩٨.
    Los coordinadores residentes podrían orientar a los países en desarrollo en la preparación y la ejecución de esos planes. UN وبوسع المنسقين المقيمين أن يوجهوا البلدان النامية في مجال إعداد وتنفيذ تلك الخطط.
    Sin embargo, en muchos casos, no se ha obtenido financiación para la ejecución de esos planes. UN غير أنه لم يتوافر التمويل اللازم لتنفيذ تلك الخطط في عدد كبير من الحالات.
    En el anexo I figura una descripción sucinta de los componentes fundamentales de esos planes. UN ويورد المرفق الأول وصفاً موجزاً للعناصر المهمة لهذه الخطط.
    Cada uno de esos planes de acción conjunta debe reunir a los organismos cuya labor se relacione con las cuestiones concretas de que se trate; UN وينبغي لكل من خطط العمل المشتركة هذه أن تجمع بين الوكالات، التي يتصل عملها بالمسائل الخاصة المعنية؛
    Algunas delegaciones advirtieron contra la proliferación de los planes de ecoetiquetado y consideraron útil analizar los costos y beneficios de esos planes en lo relativo a sus efectos sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN وحذرت بعض الوفود من تكاثر مخططات وضع العلامات اﻹيكولوجية ورأت أن من المفيد إجراء تحليل لتكاليف وفوائد هذه المخططات من حيث آثارها على التجارة والبيئة والتنمية.
    Dado que los planes de pago plurianuales son una herramienta útil para reducir el monto de las cuotas no pagadas, elogia a los Estados que se esfuerzan por cumplir sus compromisos en el marco de esos planes. UN وأشاد بالدول التي تسعى إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب خطط التسديد المتعددة السنوات، نظرا لكونها أداة مفيدة لتخفيض الاشتراكات غير المسددة.
    El Departamento asesora sobre la aplicación práctica de esos planes en las esferas de la capacitación, los estudios sobre la presencia de minas, la remoción de minas, la gestión y el material especializado, así como sobre la necesidad de desarrollar nuevas tecnologías de remoción de minas; UN وتسدي هذه اﻹدارة المشورة بشأن التنفيذ العملي لتلك الخطط في مجالات التدريب، والاستقصاء، واﻹزالة، واﻹدارة، والمعدات المتخصصة، وبشأن الاحتياجات المتعلقة باستحداث تكنولوجيات جديدة ﻹزالة اﻷلغام؛
    Muchas mencionaron que se requeriría apoyo financiero para el diseño y la preparación de esos planes, y para la determinación y aplicación de los programas y proyectos. UN وذكر العديد من الأطراف أن الدعم المالي ضروري لصياغة خطط التكيف الوطنية وإعدادها ولتحديد البرامج والمشاريع وتنفيذها.
    Gracias a la ejecución de esos planes fue posible respaldar casi 60.000 solicitudes. UN ووثق استنادا الى نتائج هاتين الخطتين نحو ٠٠٠ ٦٠ طلب من طلبات التسجيل.
    38. La OMS establecerá orientaciones para ayudar a los Estados partes en sus actividades de preparación y ejecución de esos planes de fortalecimiento de la capacidad nacional. UN 38- وسوف تقدم منظمة الصحة العالمية توجيهات لدعم جهود الدول الأطراف الرامية إلى وضع وتنفيذ خططها الوطنية المتعلقة بتعزيز قدراتها.
    Evaluar la calidad de la preparación de esos planes. UN تقييم نوعية إعداد خطط إدارة التخلص التدريجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus