Subrayó que su Misión respetaba las normas de estacionamiento y pagaba las multas. | UN | وشدد على أن البعثة تحترم قواعد وقوف السيارات وتسدد الغرامات المستحقة. |
Observaba, no obstante, que la práctica actual de no indicar el nombre de la Misión en las señales de estacionamiento obedecía a consideraciones de seguridad. | UN | غير أنها أشارت إلى أن الممارسة الحالية المتمثلة في عدم ذكر اسم البعثة في إشارات وقوف السيارات تُعزى إلى مخاوف أمنية. |
A pesar de ello, en los últimos dos meses se había estado aplicando multas a los vehículos de la Misión debido a que se había retirado el cartel de estacionamiento. | UN | على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات. |
Después, necesitamos esas nuevas señales de estacionamiento | Open Subtitles | المرايات.. وبعدها نحتاج للافتات لوقوف السيارات |
Alquiler de espacio de estacionamiento | UN | ايجار الحيز المكاني المخصص لوقوف السيارات |
En las estimaciones se incluyen créditos para almacén, playa de estacionamiento y lugar para la instalación de repetidoras. | UN | وتشتمل التقديرات على اعتمادات لمستودع وساحة انتظار السيارات وحيز لمواقع أجهزة الاستقبال واﻹرسال. |
Los diplomáticos podrían llamar a la Comisión y pedirle una lista actualizada de las infracciones de estacionamiento pendientes de pago. | UN | وبإمكان أي دبلوماسي أن يطلب من اللجنة هاتفيا قائمة مستكملة بأي مخالفات لم يبت فيها بشأن وقوف السيارات. |
En las cercanías de la Misión de Rusia podía haber surgido un problema de estacionamiento debido a que en esa zona había otras seis misiones. | UN | ومن الممكن أن مشكلة بشأن وقوف السيارات قد نشأت قرب البعثة الروسية بسبب وجود ست بعثات أخرى في تلك المنطقة. |
La capacitación de agentes encargados de emitir citaciones por infracción, el número y la disponibilidad de espacios de estacionamiento y la igualdad de trato de los diplomáticos eran cuestiones que era necesario considerar plena y equitativamente. | UN | كما أن تدريب القائمين بإصدار بطاقات المخالفات، وعدد أماكن وقوف السيارات ومدى توافرها، والمساواة في معاملة الدبلوماسيين، كلها مسائل يتعين النظر فيها قبل أن يتسنى تنفيذ البرنامج تنفيذا عادلا وكاملا. |
El número de plazas de estacionamiento que se estaba facilitando a la comunidad diplomática constituía un beneficio positivo. | UN | ومن مزاياه اﻹيجابية عدد أماكن وقوف السيارات التي يتم إتاحتها للمجتمع الدبلوماسي. |
Aseguró al Comité que sus sueldos no dependían del número de multas por infracciones de estacionamiento o de citaciones que expidieran. | UN | وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات. |
Desea saber también cómo se asignan las plazas de estacionamiento a los funcionarios, como elemento integrante de las condiciones del servicio en los distintos lugares de destino. | UN | وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية تخصيص أماكن وقوف السيارات للموظفين، بوصفه عنصرا من عناصر شروط الخدمة في مختلف مقار العمل. |
Toda la zona ha sido aplanada para ensanchar un cruce e instalar una playa de estacionamiento. | UN | وقد دكت منذ ذلك الحين المنطقة بأكملها ﻹتاحة توسيع الطريق الرابطة ومكان وقوف السيارات. |
Alquiler de espacio de estacionamiento | UN | ايجار الحيز المكاني المخصص لوقوف السيارات |
b) Mejoramiento de caminos Nuevos lugares de estacionamiento en la base logística de Pleso | UN | توفيــر أماكــن إضافية لوقوف السيارات في قاعدة بليسو للسوقيات |
Debía existir un equilibrio en las normas de estacionamiento propuestas. | UN | ويجب أن يكون هناك توازن في القواعد المقترحة لوقوف السيارات. |
No es norma de las Naciones Unidas permitir que personas ajenas a la Organización utilicen las instalaciones de estacionamiento. | UN | وأكد أنه ليس من سياسة اﻷمم المتحدة أن تسمح ﻷشخاص خارجيين باستعمال مرافق انتظار السيارات. |
En general, la ley es aplicable a infracciones relativamente menores de las leyes de tránsito, como las infracciones de las reglas de estacionamiento. | UN | وينطبق القانون عموما على المخالفات البسيطة لقوانين المرور كمخالفات وقوف المركبات. |
El espacio de estacionamiento asignado a la Misión de la Federación de Rusia apenas bastaba para estacionar los vehículos de los representantes permanentes. | UN | وأوضح أن مساحة الوقوف المخصصة لبعثة الاتحاد الروسي لا تكفي إلا للممثلين الدائمين. |
Entre 240 y 280 plazas de estacionamiento no podrán utilizarse durante el verano, y cuando termine la ejecución del proyecto volverán a estar disponibles 246 plazas. | UN | ولن يتوفر خلال فترة الصيف ما بين ٢٤٠ و ٢٨٠ موقفا للسيارات، وسيتم إعادة ٢٤٦ موقفا للسيارات عندما ينتهي العمل في المشروع. |
Concordó en que, en último análisis, el éxito de un programa de estacionamiento dependía de su aplicación cabal, equitativa y no discriminatoria. | UN | ووافق على أن نجاح أي برنامج لوقوف المركبات يعتمد في نهاية المطاف على تنفيذه بالكامل وبصورة منصفة ودون تمييز. |
Por tanto, preguntó por las diferencias observadas en la concesión a algunos representantes permanentes de lugares de estacionamiento frente a residencias privadas. | UN | لذا، تساءل عن المفارقة في تخصيص مواقف السيارات أمام المنازل لبعض الممثلين الدائمين. |
Recordó también al Comité que las leyes locales de estacionamiento y tránsito debían ser obedecidas por todos. | UN | وذكﱠر اللجنة أيضا بضرورة إطاعة الجميع للقوانين المحلية المتعلقة بوقوف السيارات والمرور. |
La disponibilidad de estacionamiento para los diplomáticos en la ciudad de Nueva York era un problema importante. | UN | فمسألة توافر أماكن لوقوف سيارات الدبلوماسيين في مدينة نيويورك مشكلة مهمة. |
También puso en marcha el proceso de licitación para ampliar la pista de estacionamiento y construir la pista de rodaje del aeropuerto civil. | UN | كما شرعت في طلب تقديم العطاءات من أجل توسعة ساحة خدمات الطائرات وبناء مدرج في المطار المدني. |
Además, el edificio tiene un total de 398 plazas de estacionamiento, 104 de las cuales están actualmente arrendadas por el Tribunal Internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك إجمالا ٣٩٨ حيزا لانتظار السيارات وتستأجر المحكمة منها حاليا ١٠٤ حيزا. |
Aunque se completaron los trabajos básicos con grava para la zona de estacionamiento y rodadura del aeropuerto de Nyala, el asfaltado necesario aún no se había realizado. | UN | وفي حين تم الانتهاء من أشغال وضع أساس الحصى لساحات خدمة الطائرات والمدارج في مطار نيالا، كانت أشغال التعبيد بالأسفلت لا تزال معلقة. |
En la zona de estacionamiento P10 habrá más plazas de estacionamiento disponibles. | UN | وستتاح أماكن إضافية لإيقاف السيارات في منطقة الوقوف رقم P10. |
En el caso de una inspección en el territorio no sometido a la jurisdicción nacional de ningún Estado, el Director General, previa consulta con los respectivos Estados Partes, seleccionará los puntos de entrada apropiados para una rápida llegada del grupo de inspección a la zona de inspección y a los puntos de estacionamiento.] | UN | " ]٤٢-٥ في حالة تفتيتش اقليم لا يخضع للولاية الوطنية ﻷي دولة يختار المدير العام بعد التشاور مع الدول اﻷطراف المعنية نقاط دخول مناسبة لوصول فريق التفتيش بسرعة إلى منطقة التفتيش ونقاط المرابطة.[ |