"de estacionamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقوف السيارات
        
    • لوقوف السيارات
        
    • انتظار السيارات
        
    • وقوف المركبات
        
    • الوقوف المخصصة
        
    • للسيارات
        
    • لوقوف المركبات
        
    • مواقف السيارات
        
    • المتعلقة بوقوف السيارات
        
    • لوقوف سيارات
        
    • خدمات الطائرات
        
    • لانتظار السيارات
        
    • خدمة الطائرات
        
    • لإيقاف السيارات
        
    • المرابطة
        
    Subrayó que su Misión respetaba las normas de estacionamiento y pagaba las multas. UN وشدد على أن البعثة تحترم قواعد وقوف السيارات وتسدد الغرامات المستحقة.
    Observaba, no obstante, que la práctica actual de no indicar el nombre de la Misión en las señales de estacionamiento obedecía a consideraciones de seguridad. UN غير أنها أشارت إلى أن الممارسة الحالية المتمثلة في عدم ذكر اسم البعثة في إشارات وقوف السيارات تُعزى إلى مخاوف أمنية.
    A pesar de ello, en los últimos dos meses se había estado aplicando multas a los vehículos de la Misión debido a que se había retirado el cartel de estacionamiento. UN على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات.
    Después, necesitamos esas nuevas señales de estacionamiento Open Subtitles المرايات.. وبعدها نحتاج للافتات لوقوف السيارات
    Alquiler de espacio de estacionamiento UN ايجار الحيز المكاني المخصص لوقوف السيارات
    En las estimaciones se incluyen créditos para almacén, playa de estacionamiento y lugar para la instalación de repetidoras. UN وتشتمل التقديرات على اعتمادات لمستودع وساحة انتظار السيارات وحيز لمواقع أجهزة الاستقبال واﻹرسال.
    Los diplomáticos podrían llamar a la Comisión y pedirle una lista actualizada de las infracciones de estacionamiento pendientes de pago. UN وبإمكان أي دبلوماسي أن يطلب من اللجنة هاتفيا قائمة مستكملة بأي مخالفات لم يبت فيها بشأن وقوف السيارات.
    En las cercanías de la Misión de Rusia podía haber surgido un problema de estacionamiento debido a que en esa zona había otras seis misiones. UN ومن الممكن أن مشكلة بشأن وقوف السيارات قد نشأت قرب البعثة الروسية بسبب وجود ست بعثات أخرى في تلك المنطقة.
    La capacitación de agentes encargados de emitir citaciones por infracción, el número y la disponibilidad de espacios de estacionamiento y la igualdad de trato de los diplomáticos eran cuestiones que era necesario considerar plena y equitativamente. UN كما أن تدريب القائمين بإصدار بطاقات المخالفات، وعدد أماكن وقوف السيارات ومدى توافرها، والمساواة في معاملة الدبلوماسيين، كلها مسائل يتعين النظر فيها قبل أن يتسنى تنفيذ البرنامج تنفيذا عادلا وكاملا.
    El número de plazas de estacionamiento que se estaba facilitando a la comunidad diplomática constituía un beneficio positivo. UN ومن مزاياه اﻹيجابية عدد أماكن وقوف السيارات التي يتم إتاحتها للمجتمع الدبلوماسي.
    Aseguró al Comité que sus sueldos no dependían del número de multas por infracciones de estacionamiento o de citaciones que expidieran. UN وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات.
    Desea saber también cómo se asignan las plazas de estacionamiento a los funcionarios, como elemento integrante de las condiciones del servicio en los distintos lugares de destino. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية تخصيص أماكن وقوف السيارات للموظفين، بوصفه عنصرا من عناصر شروط الخدمة في مختلف مقار العمل.
    Toda la zona ha sido aplanada para ensanchar un cruce e instalar una playa de estacionamiento. UN وقد دكت منذ ذلك الحين المنطقة بأكملها ﻹتاحة توسيع الطريق الرابطة ومكان وقوف السيارات.
    Alquiler de espacio de estacionamiento UN ايجار الحيز المكاني المخصص لوقوف السيارات
    b) Mejoramiento de caminos Nuevos lugares de estacionamiento en la base logística de Pleso UN توفيــر أماكــن إضافية لوقوف السيارات في قاعدة بليسو للسوقيات
    Debía existir un equilibrio en las normas de estacionamiento propuestas. UN ويجب أن يكون هناك توازن في القواعد المقترحة لوقوف السيارات.
    No es norma de las Naciones Unidas permitir que personas ajenas a la Organización utilicen las instalaciones de estacionamiento. UN وأكد أنه ليس من سياسة اﻷمم المتحدة أن تسمح ﻷشخاص خارجيين باستعمال مرافق انتظار السيارات.
    En general, la ley es aplicable a infracciones relativamente menores de las leyes de tránsito, como las infracciones de las reglas de estacionamiento. UN وينطبق القانون عموما على المخالفات البسيطة لقوانين المرور كمخالفات وقوف المركبات.
    El espacio de estacionamiento asignado a la Misión de la Federación de Rusia apenas bastaba para estacionar los vehículos de los representantes permanentes. UN وأوضح أن مساحة الوقوف المخصصة لبعثة الاتحاد الروسي لا تكفي إلا للممثلين الدائمين.
    Entre 240 y 280 plazas de estacionamiento no podrán utilizarse durante el verano, y cuando termine la ejecución del proyecto volverán a estar disponibles 246 plazas. UN ولن يتوفر خلال فترة الصيف ما بين ٢٤٠ و ٢٨٠ موقفا للسيارات، وسيتم إعادة ٢٤٦ موقفا للسيارات عندما ينتهي العمل في المشروع.
    Concordó en que, en último análisis, el éxito de un programa de estacionamiento dependía de su aplicación cabal, equitativa y no discriminatoria. UN ووافق على أن نجاح أي برنامج لوقوف المركبات يعتمد في نهاية المطاف على تنفيذه بالكامل وبصورة منصفة ودون تمييز.
    Por tanto, preguntó por las diferencias observadas en la concesión a algunos representantes permanentes de lugares de estacionamiento frente a residencias privadas. UN لذا، تساءل عن المفارقة في تخصيص مواقف السيارات أمام المنازل لبعض الممثلين الدائمين.
    Recordó también al Comité que las leyes locales de estacionamiento y tránsito debían ser obedecidas por todos. UN وذكﱠر اللجنة أيضا بضرورة إطاعة الجميع للقوانين المحلية المتعلقة بوقوف السيارات والمرور.
    La disponibilidad de estacionamiento para los diplomáticos en la ciudad de Nueva York era un problema importante. UN فمسألة توافر أماكن لوقوف سيارات الدبلوماسيين في مدينة نيويورك مشكلة مهمة.
    También puso en marcha el proceso de licitación para ampliar la pista de estacionamiento y construir la pista de rodaje del aeropuerto civil. UN كما شرعت في طلب تقديم العطاءات من أجل توسعة ساحة خدمات الطائرات وبناء مدرج في المطار المدني.
    Además, el edificio tiene un total de 398 plazas de estacionamiento, 104 de las cuales están actualmente arrendadas por el Tribunal Internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك إجمالا ٣٩٨ حيزا لانتظار السيارات وتستأجر المحكمة منها حاليا ١٠٤ حيزا.
    Aunque se completaron los trabajos básicos con grava para la zona de estacionamiento y rodadura del aeropuerto de Nyala, el asfaltado necesario aún no se había realizado. UN وفي حين تم الانتهاء من أشغال وضع أساس الحصى لساحات خدمة الطائرات والمدارج في مطار نيالا، كانت أشغال التعبيد بالأسفلت لا تزال معلقة.
    En la zona de estacionamiento P10 habrá más plazas de estacionamiento disponibles. UN وستتاح أماكن إضافية لإيقاف السيارات في منطقة الوقوف رقم P10.
    En el caso de una inspección en el territorio no sometido a la jurisdicción nacional de ningún Estado, el Director General, previa consulta con los respectivos Estados Partes, seleccionará los puntos de entrada apropiados para una rápida llegada del grupo de inspección a la zona de inspección y a los puntos de estacionamiento.] UN " ]٤٢-٥ في حالة تفتيتش اقليم لا يخضع للولاية الوطنية ﻷي دولة يختار المدير العام بعد التشاور مع الدول اﻷطراف المعنية نقاط دخول مناسبة لوصول فريق التفتيش بسرعة إلى منطقة التفتيش ونقاط المرابطة.[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus