:: Comienzo del establecimiento de estaciones geodésicas | UN | ▪ المبادرة بإنشاء محطات للبيانات الجيوديسية |
La tecnología es relativamente simple, aunque la logística de la recuperación puede ser un problema debido al gran número de estaciones de servicio dispersas. | UN | وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة. |
La tecnología es relativamente simple, aunque la logística de la recuperación puede ser un problema debido al gran número de estaciones de servicio dispersas. | UN | وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة. |
Como principio general, Finlandia opina que el SIV debería hacer uso en lo posible de estaciones ya existentes. | UN | وكمبدأ عام تعتقد فنلندا أنه ينبغي لنظام الرصد الدولي استخدام المحطات القائمة كلما أمكن وحيثما. |
Cuadro 3. Lista de estaciones hidroacústicas 98 | UN | الجدول ٣ قائمة المحطات الصوتية المائية٨٢ |
Esto debería incluir una red mundial de estaciones de vigilancia, un centro internacional de datos, e inspecciones sobre el terreno. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك شبكـة عالمية لمحطات الرصد ومركزا دوليا للبيانات وعمليات تفتيش في المواقع. |
El número de estaciones de radio y televisión que emitieron programas de las Naciones Unidas aumentó significativamente a 799, en 149 países y territorios. | UN | وزاد بشكل كبير عدد محطات البث الإذاعي والتلفزيوني التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 799 محطة تغطي 149 بلدا وإقليما. |
Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones infrasónicas. | UN | ويجب أن يشتمل هذا التعاون على انشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون السمعي. |
Salvo una computadora personal de propiedad privada, los Inspectores no disponen de estaciones de trabajo, y otro tanto sucede con los funcionarios de investigaciones. | UN | فباستثناء حاسوب شخصي خاص، لا يتوفر للمفتشين محطات عمل شأنهم شأن جميع موظفي البحوث. |
Francia financió la instalación de estaciones terrestres de telecomunicaciones en Cabo Verde y un proyecto de transporte en Jamaica. | UN | ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا. |
Francia financió la instalación de estaciones terrestres de telecomunicaciones en Cabo Verde y un proyecto de transporte en Jamaica. | UN | ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا. |
El número de estaciones de depuración, que en 1991 eran 25, pasará a 68 en 1996. | UN | وعدد محطات التطهير الذي كان ٥٢ محطة في عام ١٩٩١ سيرتفع الى ٨٦ محطة في عام ٦٩٩١. |
Facilitar la cooperación mundial para crear redes de estaciones que efectúen observaciones meteorológicas, así como hidrológicas y otras observaciones geofísicas relacionadas con la meteorología. | UN | تسهيل التعاون العالمي في إنشاء شبكات مؤلفة من محطات لمراقبة اﻷرصاد الجوية فضـــلا عــن المراقبــــة الهيدرولوجيــة والجيوفيزيائية المتصلة باﻷرصاد الجوية؛ |
18. Se han previsto dos tipos de estaciones terrestres que utilizarían el mismo satélite INTELSAT. | UN | يجري النظر في الوقت الحاضر في تقديم خدمات إنتلسات لنوعين من المحطات الأرضية. |
Cuadro 3. Lista de estaciones hidroacústicas 114 | UN | الجدول ٣ قائمة المحطات الصوتية المائية٣٩ |
Tan importante como lo anterior, señaló el Comité, era la promoción de la cooperación mediante reuniones entre operadores de satélites, operadores de estaciones en tierra y usuarios. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن تعزيز التعاون عن طريق عقد اجتماعات دورية بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين له نفس القدر من اﻷهمية. |
La falta de estaciones de bombeo y de plantas de purificación de aguas servidas es la principal causa de la contaminación de los ríos Tigris y Éufrates. | UN | والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة. |
Se ha preparado una solicitud de propuestas para la adquisición de estaciones terrenas y equipo conexo. | UN | وجرى إعداد طلب للمقترحات الخاصة باقتناء المحطات اﻷرضية والمعدات ذات الصلة. |
La falta de estaciones de bombeo y de plantas de purificación de aguas servidas es la principal causa de la contaminación de los ríos Tigris y Éufrates. | UN | والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة. |
Semejante condición bloquearía de hecho la concesión de estaciones de radio musulmanas. | UN | ومن شأن هذا الشرط أن يعوق إذن منح التراخيص لمحطات إذاعية للمسلمين. |
A mi país también le interesa contar con otras estaciones en la red sísmica de estaciones auxiliares, además de otras redes de vigilancia. | UN | ويهتم بلدي أيضا بأن تقام فيه محطات أخرى تدخل في الشبكة السيزمية للمحطات المساعدة وشبكات رصد أخرى على السواء. |
A través de la Comisión, se ha prestado asistencia a algunos países de África occidental en la instalación y equipamiento de estaciones de medición del nivel del mar. | UN | وقدمت اللجنة مساعدة إلى بعض بلدان غرب أفريقيا من أجل تزويدها بمحطات لقياس مستوى البحر وتركيبها. |
58. La agencia de radiodifusión más importante, Radio Croacia (HR), que forma parte de HRT, cuenta con una amplia red de estaciones y corresponsales nacionales. | UN | ٨٥- وأهم منفذ إذاعي هو راديو كرواتيا وهو جزء من محطة إذاعة وتليفزيون زغرب ولديه شبكة كبيرة من المحطات والمراسلين في كل أنحاء البلد. |
EL CID sigue funcionando con carácter provisional y apoya a los Estados Signatarios adquiriendo y transmitiendo constantemente datos en tiempo real, segmentos seleccionados de datos y espectros de radionúclidos provenientes de estaciones del SIV. | UN | 16 - ويواصل مركز البيانات الدولي عمله المؤقت الطابع ويدعم الدول الموقّعة بحصوله بصورة آنية ومستمرة من نظام الرصد الدولي على بيانات وشرائح بيانات مختارة وأطياف نويدات مشعة وإرسالها إلى هذه الدول. |
Radios de estaciones de base VHF/UHF | UN | جهازا من الأجهزة اللاسلكية للاتصال بالمحطات القاعدية ذات الترددات العالية جدا/ذات الترددات فوق العالية |