La OIT supervisó la realización de exámenes de las políticas nacionales de empleo en siete países, incluidos dos países menos adelantados. | UN | وأشرفت المنظمة على إنجاز استعراضات لسياسات العمالة القطرية في سبعة بلدان، من بينها اثنان من أقل البلدان نموا. |
Por consiguiente, la Junta recomienda que la División elabore un programa cíclico de exámenes de auditoría interna de los fondos. | UN | ولذا يوصي المجلس بأن تعد الشعبة برنامجا دوريا ﻹجراء استعراضات لمراجعة الحسابات الداخلية للصناديق. |
Con esta resolución, la Asamblea también inició una importante serie de exámenes para aumentar la eficacia y la eficiencia de los órganos subsidiarios del Consejo. | UN | وفي هذا القرار، بدأت الجمعية العامة مجموعة هامة من الاستعراضات التي ترمي إلى تحسين فعالية وكفاءة اﻷجهزة الفرعية للمجلس. |
Proporciona un inventario integrado y completo de los conocimientos especializados de los funcionarios y una lista de los postulantes, con un registro de los resultados de exámenes y pruebas. | UN | يتيح حصرا متكاملا ووافيا لمهارات الموظفين، وقائمة بالمتقدمين بما في ذلك تسجيل نتائج الامتحانات والاختبارات. |
Lamentablemente, como la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no recibió ninguna indicación previa, Italia no se incluyó en el programa de exámenes de 1997. | UN | ولسوء الحظ فإنه نظرا لعدم تلقي مكتب إدارة الموارد البشرية أي إشارة مسبقة لم تشمل إيطاليا في برنامج امتحانات لعام ١٩٩٧. |
Se pudo establecer que la Subdivisión de Capacitación había ido mejorando continuamente la calidad de los servicios que ofrecía, sobre la base de las conclusiones de exámenes periódicos. | UN | وتم التوصل إلى أن فرع التدريب قد قام باستمرار بتحسين نوعية ما يقدم على أساس استعراضات دورية. |
Aplicación del programa de exámenes de ciencia, tecnología | UN | تنفيذ برنامج استعراضات السياسات المتعلقة |
Se contrastaron estas prácticas con la utilización de exámenes de la eficiencia concebidos para lograr ahorros, especialmente en los servicios de apoyo y en los programas políticos. | UN | وتتميز هذه الممارسات باستخدام استعراضات الكفاءة الرامية إلى تحقيق وفورات، ولا سيما في خدمات الدعم والبرامج السياسية. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer, y a su debido tiempo se iniciará una segunda ronda de exámenes de eficiencia y eficacia. | UN | غير أن الطريق لا يزال طويلا وستبدأ جولة ثانية من الاستعراضات المتعلقة بالكفاءة والفعالية في الوقت المناسب. |
Se emprendieron una serie de exámenes y se produjo un documento de política sobre la protección de las personas internamente desplazadas. | UN | وأجريت سلسلة من الاستعراضات وتم إنتاج ورقة سياسة تتعلق بحماية الأشخاص المشردين داخليا. |
Se ofrecen varias opciones respecto de los cambios que podrían introducirse en la tercera serie de exámenes a fondo. | UN | وقد عرض في هذه الوثيقة عدد من الخيارات فيما يخص التغييرات الممكن إدخالها على الجولة الثالثة من الاستعراضات المتعمقة. |
Algunos países han exigido que un cierto porcentaje de los miembros de las comisiones de exámenes competitivos deben ser mujeres. | UN | واشترط بعض البلدان أن تكون نسبة مئوية معينة من أعضاء لجان الامتحانات التنافسية من النساء. |
La introducción de pruebas en que se ofrecen diversas respuestas entre las que optar en vez de exámenes orales favorece claramente a todos los solicitantes. | UN | ومن الواضح أن إدخال الامتحانات التي تتضمن اختيار إجابة واحدة من بين عدة إجابات، بدلا من الاختبارات الشفوية مفيد لجميع المتقدمين. |
En el último decenio, han sido sumamente elevados los índices de aprobación de exámenes de los estudiantes del OOPS en los países de asilo. | UN | فعلى مدى العقد اﻷخير، كانت نسَب النجاح لتلامذة مدارس اﻷونروا في امتحانات اﻷقطار المضيفة عالية جــــدا. |
Posteriormente, la atención debería centrarse en la realización de exámenes específicos Estado por Estado y análisis amplios para cada Estado concreto. | UN | وينبغي بعد ذلك أن ينصب التركيز على إجراء عمليات استعراض محدَّدة لكل دولة على حدة وتحليلات شاملة لكل دولة من الدول. |
Estudios teóricos de exámenes externos II.A.2 | UN | دراسات مكتبية للاستعراضات الخارجية الحالية |
Lo que sí existe es un sistema de exámenes que permite la práctica general de la profesión. | UN | بل ثمة نظام للامتحانات يسمح بالدخول في الممارسة غير المقيدة. |
El número de exámenes es estrechamente proporcional al número de médicos. | UN | وعدد الفحوص يتناسب، إلى حد بعيد، مع عدد اﻷطباء. |
OSACT 12 Examen de los resultados y la experiencia de la segunda serie de exámenes a fondo. | UN | النظر في النتائج والخبرة فيما يتعلق بالجولة الثانية من عمليات الاستعراض المتعمق. |
Se entiende que la preparación de informes nacionales comprende la realización de exámenes amplios a nivel nacional, con diálogos y aportaciones de los distintos interesados. | UN | ومن المفهوم أن إعداد التقارير الوطنية يتضمن القيام باستعراضات كاملة على الصعيد الوطني تتضمن حوارات ومدخلات من جانب اﻷطراف المؤثرة المتعددة. |
En Kinshasa se postergó porque muchos padres no reunieron el equivalente a 10 dólares del derecho de exámenes. | UN | وأجلت الامتحانات في كينشاسا ﻷن كثيرا من اﻵباء عجزوا عن أداء رسوم الامتحان التي تعادل عشر دولارات أمريكية. |
Por consiguiente, la mayor parte de los programas por países que habían sido objeto de exámenes de mitad de período eran de orientación basada principalmente en proyectos. | UN | ومن ثم، فإن هذه الغالبية من البرامج، التي تعرضت لاستعراضات في منتصف المدة، قد ظلت إلى حد كبير ذات وجهة مشاريعية. |
Se ordenó que las personas que afirmaban haber sido sometidas a agresiones o torturas fueron objeto de exámenes médicos. | UN | وأرسل اﻷشخاص الذين ادعوا أنهم تعرضوا لاعتداء أو تعذيب لاجراء فحوص طبية عليهم. |