Se recordará que entre las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 está prevista la constitución de órganos auxiliares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المقررات المتخذة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 نصَّت على إنشاء الهيئات الفرعية. |
En primer lugar, en la Conferencia de examen y prórroga de 1995, los Estados Partes aprobaron la prórroga indefinida del Tratado. | UN | أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
La Conferencia de examen y prórroga del TNP fue difícil e implicó la voluntad de transacción de muchas partes. | UN | وكان مؤتمر الاستعراض والتمديد صعبا واستوجب الاستعداد لتقديم تنازلات من جانب العديد من اﻷطــراف فــي المعاهدة. |
La República de Corea apoya la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وتؤيد جمهوريــة كوريا التمديـد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في ١٩٩٥. |
Conferencia de examen y prórroga de 1995 | UN | مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
No obstante, la comunidad internacional debe seguir fortaleciendo el proceso de examen establecido en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en la Conferencia de examen de 2000. | UN | ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي يتعين عليه الإبقاء على عملية الاستعراض المعززة المنصوص عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Principios y objetivos sobre las salvaguardias y los controles de las exportaciones contenidos en la decisión 2 de la Conferencia de 1955 de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | المبادئ والأهداف المتصلة بالضمانات وضوابط التصدير، حسبما وردت في المقرر 2 من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 |
También es importante recordar las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga de 1995, en especial la resolución sobre el Oriente Medio. | UN | ومن المهم أيضاً التذكير بالقرارات المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، بما فيها القرار بشأن الشرق الأوسط. |
Una vez disipada las tensiones de la guerra fría, la Conferencia de examen y prórroga de 1995 acordó la prórroga indefinida del Tratado. | UN | فبزوال توترات الحرب الباردة، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى. |
Principios y objetivos relacionados con las salvaguardias y los controles de las exportaciones contenidos en la decisión 2 de la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | المبادئ والأهداف المتصلة بالضمانات وضوابط التصدير، حسبما وردت في المقرر 2 من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 |
Principios y objetivos relacionados con las salvaguardias y los controles de las exportaciones contenidos en la decisión 2 de la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | المبادئ والأهداف المتصلة بالضمانات وضوابط التصدير، حسبما وردت في المقرر 2 من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 |
Rendimos homenaje a todos los participantes sin excepción en la Conferencia de examen y prórroga de Nueva York, por su prudencia y visión de futuro. | UN | ونحن نشيد بما أبداه جميع المشاركين، دون استثناء، من الحكمة وبعد النظر في مؤتمر الاستعراض والتمديد المعقود في نيويورك. |
Al aprobar estos dos párrafos de la parte dispositiva, la Asamblea General tomaría nota de las decisiones principales adoptadas por la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | وباعتماد هاتين الفقرتين من المنطوق، ستحيط الجمعية علما بالقرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر الاستعراض والتمديد. |
El Secretario de Relaciones Exteriores de México, José Angel Gurría, se dirigió a la Conferencia de examen y prórroga y señaló los elementos centrales de nuestra participación. | UN | وقد تحدث خوزيه أنجيل جوريا وزير خارجية المكسيك أمام مؤتمر الاستعراض والتمديد وعرض العناصر الرئيسية لاسهامنا. |
Sudáfrica está plenamente convencida de que no debe ponerse en peligro el Tratado y que el proceso de examen y prórroga debe reforzar, y no debilitar, el régimen de no proliferación. | UN | وقال إن جنوب افريقيا تعتقد اعتقادا راسخا أنه لا ينبغي تعريض المعاهدة للخطر وأن عملية الاستعراض والتمديد ينبغي أن تقوي، لا أن تضعف، نظام عدم الانتشار. |
Conferencia de examen y prórroga de 1995 | UN | مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
Deseamos señalar con satisfacción que la Conferencia de examen y prórroga del TNP vio de manera positiva la actividad del Organismo destinada a mejorar la eficacia del régimen de salvaguardias. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها قد رحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز فعالية نظام الضمانات. |
Durante la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados poseedores de dichas armas reiteraron su compromiso de concluir un TPCE a más tardar en 1996. | UN | وخلال مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعادت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه عام ١٩٩٦. |
Desde la Conferencia de examen y prórroga de 1995 se han producido novedades en los asuntos internacionales y el desarme, y en materia de no proliferación en particular, que tuvieron como resultado la intensificación de los esfuerzos en ese sentido. | UN | ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |
Desde la Conferencia de examen y prórroga de 1995 se han producido novedades en los asuntos internacionales y el desarme, y en materia de no proliferación en particular, que tuvieron como resultado la intensificación de los esfuerzos en ese sentido. | UN | ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |
Ya acordamos el mandato Shannon, que también se reafirmó en la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación, celebrada en 1995. | UN | لقد اتفقنا في وقت سابق على ولاية شانون. وقد أعيد تأكيدها، أيضاً، في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Al final de cada período fijo se convocará una conferencia de examen y prórroga para llevar a cabo un examen eficaz y amplio del funcionamiento del Tratado. | UN | وفي نهاية كل من الفترات الثابتة، يعقد مؤتمر للاستعراض والتمديد يجري فيه استعراض فعال وشامل لسير العمل بالمعاهدة. |
1. Reafirmaron, de conformidad con el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado y el párrafo 2 de la decisión 1 de la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de 1995, que siguieran celebrándose conferencias de examen cada cinco años y que, en consecuencia, la Conferencia de Examen siguiente tuviera lugar el año 2010. | UN | 1 - تؤكد من جديد، وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة، والفقرة 2 من المقرر 1 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1995، الاستمرار في عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات وأن يعقد المؤتمر المقبل، تبعا لذلك، عام 2010. |
Esto sería acorde con los objetivos aprobados unánimemente por la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de No Proliferación. | UN | وسيتمشى هذا مع اﻷهداف التي ووفق عليها باﻹجماع في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها. |
No deberían imponerse nuevas obligaciones a los Estados no poseedores de armas nucleares mientras no se realicen progresos genuinos en el establecimiento del carácter universal del Tratado o se cumplan los compromisos pendientes, en particular la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وينبغي عدم فرض أية التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة وإلى أن يتم الوفاء بباقي الالتزامات، لا سيما تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتنفيذها لعام 1995. |
Un progreso significativo en esta esfera tendrá repercusiones importantes para la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
De ahí las disposiciones de los artículos X.2 y VIII.3 y de ahí la Conferencia de examen y prórroga de este año. | UN | هذا هو سبب أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة والفقرة ٣ من المادة الثامنة، وسبب عقد مؤتمر هذا العام لاستعراض وتمديد المعاهدة. |
d) Los Estados árabes reiteran que el éxito de la Conferencia de las Partes de 2010 dependerá de los avances que se logren en la aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada por la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | (د) تأكيد الدول العربية على أن نجاح مؤتمر 2010 لمراجعة المعاهدة يرتهن بإحراز تقدم نحو تنفيذ قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة المعاهدة وتمديدها عام 1995؛ |
a) La Conferencia reafirma su compromiso inequívoco con la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | (أ) يؤكد المؤتمر من جديد الالتزام القاطع بتنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 المعني باستعراض المعاهدة وتمديدها. |
En este contexto, mi delegación opina que la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), prevista para marzo de 1995, es una oportunidad singular para tomar medidas concretas a los efectos de asegurar la eliminación total de las armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق، يرى وفد بلادي أن مؤتمر تمديد واستعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المقرر عقده في آذار/مارس١٩٩٥، يتيح فرصة فريدة لاتخاذ خطوات عملية لضمان القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |