Además, es fundamental el pleno respeto de las libertades de expresión y de reunión. | UN | وإضافة لذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمرا حاسم الأهمية. |
Además, es fundamental el pleno respeto de las libertades de expresión y de reunión. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمراً حاسماً. |
Manifestó su preocupación por las restricciones a la libertad de expresión y de asociación. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Debe protegerse con vigor la libertad individual de expresión y de asociación, incluso cuando las ideas son ofensivas. | UN | فحرية الأفراد في التعبير وتكوين الجمعيات ينبغي الدفاع عنها بقوة حتى وإن كانت الأفكار هجومية. |
Se menciona especialmente que se han restablecido las libertades de expresión y de asociación, y que se ha puesto fin al recurso sistemático de las autoridades a los tratos degradantes e inhumanos. | UN | وقد أعيدت بوجه خاص حرية التعبير وتكوين الجمعيات ولم يعد هناك لجوء منتظم إلى المعاملة القاسية والمهينة من جانب السلطات. |
El Canadá seguía preocupando por que la libertad de expresión y de prensa no siempre estuviesen protegidas en la práctica. | UN | وقالت إن كندا ما زالت تشعر بالقلق لكون حرية التعبير وحرية الصحافة لا تحظيان دائماً بالحماية عملياً. |
:: Las libertades de expresión y de información están garantizadas en el artículo 23. | UN | حرية التعبير وحرية الإعلام: تكفل حرية التعبير والإعلام المادة 23 من الدستور. |
La actividad política pacífica, una prensa libre y la libertad de expresión y de pensamiento son características reconocidas de la vida etíope de hoy. | UN | واﻷنشطة السياسية السلمية وحرية الصحافة وحرية التعبير وحرية الرأي أصبحت سمات مترسخة في الحياة اﻷثيوبية اليوم. |
Todos los sectores de la población haitiana ejercen plenamente las libertades de expresión y de reunión. | UN | وتمارس جميع قطاعات المجتمع في هايتي حرية التعبير وحرية الاجتماع ممارسة كاملة. |
Esta disposición también protege las libertades de expresión y de la prensa frente a procesos abusivos. | UN | كما يحمي هذا الحكم حرية التعبير وحرية الصحافة من المحاكمات التعسفية. |
La Ley de información establece la libertad de expresión y de prensa. | UN | فالقانون الخاص بالاعلام ينص على حرية التعبير وحرية الصحافة. |
El embargo no puede justificar las restricciones a los derechos civiles y políticos en Cuba, tales como la libertad de expresión y de asociación. | UN | ولا يمكن أن يبرر الحصار فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Se debe garantizar la libertad de expresión y de asociación de los defensores de los derechos humanos. | UN | وأضاف أنه يجب كفالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Pidió más información sobre lo que Bahrein estaba haciendo para promover la libertad de expresión y de reunión. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Pidió más información sobre lo que Bahrein estaba haciendo para promover la libertad de expresión y de reunión. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Algunos miembros de la oposición pidieron también que el Gobierno ofreciera mayores garantías en relación con la libertad de expresión y de asociación. | UN | ودعا أعضاء المعارضة أيضا إلى وجود ضمانات حكومية إضافية تتعلق بحرية التعبير وتكوين جمعيات. |
La prohibición de la difusión de ideas racistas constituye una restricción legítima y necesaria de los derechos a la libertad de opinión, de expresión y de asociación. | UN | فحظر نشر اﻷفكار العنصرية يعتبر قيدا مشروعا وضروريا على الحق بحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |
3. Negación completa de los derechos de libertad de expresión y de asociación a la mayoría de la población | UN | الانكار التام لحق أغلبية السكان في التعبير والحق في تكوين الجمعيات |
Para el goce de ese derecho y para el fortalecimiento de la democracia es esencial que los pueblos participen periódicamente en elecciones libres e imparciales y gocen de libertad de expresión y de asociación. | UN | وإنما يتطلب التمتع بذلك الحق وتعزيز الديمقراطية أن تشارك الشعوب في إجراء انتخابات حرة ونزيهة على فترات منتظمة وأن تتوفر لها حرية التعبير وتشكيل النقابات. |
Los Estados Unidos tenían una tradición larga y gloriosa de respeto por las libertades de expresión y de reunión, y esas manifestaciones constituían un ejemplo de tales libertades. | UN | وتطبق الولايات المتحدة تقليدا منذ أمد بعيد تعتز به يكفل حرية الكلام وحرية الاجتماع، وهذه المظاهرات مثال لهذه الحريات. |
La Constitución garantiza la libertad de movimiento, de expresión y de los medios de comunicación, así como el derecho a la propiedad, a la reunión pacífica y al asilo. | UN | ويكفل الدستور حرية التنقل والتعبير وحرية وسائط اﻹعلام، فضلاً عن الحق في التملك والتجمع السلمي واللجوء. |
Los numerosos partidos políticos, grupos de activistas y asociaciones de voluntarios que representan a diversos grupos de interés ejercen sus derechos de expresión y de organización. | UN | وتمارس أحزاب سياسية عديدة ومجموعات الدعاة ورابطات المتطوعين، التي تمثل مختلف الفئات ذات المصالح، حقوقها في التعبير وفي تكوين منظمات. |
14. Según parece, las actividades de Xu Wenli no eran sino una expresión del derecho legítimo a la libertad de expresión y de asociación, proclamado en los artículos 10, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 14- ويبدو أن أنشطة سيو فنلي كانت تعبيراً عن الحق المشروع في حرية التعبير وإنشاء الجمعيات والانتماء إليها المنصوص عليه في المواد 10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El derecho de expresión y de acceso a la información está allí en situación más precaria. | UN | والحق في التعبير والحصول على المعلومات هو في وضع أكثر خطورة هناك. |
La situación de los derechos humanos en China sigue siendo inquietante, en particular en cuanto a la libertad de expresión y de religión. | UN | ٢٢ - وتحدث عن حالة حقوق اﻹنسان في الصين فقال إنها لا تزال تثير القلق، لا سيما فيما يتعلق بحرية التعبير والحرية الدينية. |
No se registraron violaciones del derecho a la libertad de expresión y de reunión. | UN | ولم تسجل انتهاكات للحق في التعبير أو الحق في التجمع. |
Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información | UN | حرية الرأي والتعبير والحصول على المعلومات |
La Constitución garantiza a todos el derecho a la vida, la libertad, la seguridad de la persona y la protección de la ley; la libertad de conciencia, de expresión y de reunión y asociación; y la protección de la intimidad de su hogar y de sus otros bienes. | UN | ويكفل الدستور للناس جميعا حق الحياة والحرية والأمن الشخصي وحماية القانون؛ وحرية الوجدان والتعبير وتشكيل الجمعيات والتجمع؛ وحماية خصوصية البيت والممتلكات الأخرى. |