iii) En la medida de lo posible, el proceso de registro debe ser de fácil acceso y desarrollarse en un lugar seguro; | UN | `3` يجب أن تكون سبل الوصول سهلة قدر الإمكان إلى عملية التسجيل ويجب أن تتم في موقع سليم وآمن؛ |
Toda la información disponible debería ser de fácil comprensión para todos los principales interesados. | UN | وينبغي أن يسهل على جميع كبار أصحاب المصلحة فهم كل المعلومات المتاحة. |
Canceladas: programas informáticos de fácil utilización para nuevos métodos de cálculo de las probabilidades de crecimiento. | UN | تم إلغاء: برامجيات سارية الاستعمال بشأن اﻷساليب الجديدة لحساب نسب التقدم؛ |
Estos documentos no son de fácil lectura, a veces no son congruentes y no siempre explican el razonamiento en que se basa el procedimiento. | UN | وليس من السهل اتباع ما جاء في هذه الوثائق، وهي غير متسقة أحيانا، ولا توضح دائما المنطق الكامن وراء الاجراءات. |
El Tribunal también decidió que su reglamento debería ser eficiente, económico y de fácil comprensión. | UN | كما قررت المحكمة أن يكون نظامها سهل الاستخدام وكفؤا وفعالا من حيث التكاليف. |
Pero si sales de aquí y yo no, debes saber que puedo encontrarte igual de fácil tanto allá afuera como aquí adentro. | Open Subtitles | لكن إن خرجت من هنا وأنا لا يجب أن تعرف , أنه يمكنني أن أصل إليك بنفس السهولة .كـهنا |
Dicho mecanismo debería estar dotado de suficientes recursos humanos y financieros y ser de fácil acceso para los niños. | UN | وينبغي تزويد هذه الآلية بموارد بشرية ومالية كافية، وينبغي أن يكون بإمكان الأطفال اللجوء إليها بسهولة. |
El texto ha sido redactado nuevamente de principio a fin, en un estilo y formato de fácil lectura. | UN | وقد أعيدت كتابة النص بالكامل بأسلوب وشكل يكفلان سهولة الرجوع إليه. |
iii) En la medida de lo posible, el proceso de registro debe ser de fácil acceso y desarrollarse en un lugar seguro; | UN | `3` يجب أن تكون سبل الوصول سهلة قدر الإمكان إلى عملية التسجيل ويجب أن تتم في موقع سليم وآمن؛ |
Una base de datos de fácil acceso, actualizada continuamente y bien mantenida; | UN | ● يجري بصورة متواصلة تحديث وتطوير قاعدة بيانات سهلة الاستخدام؛ |
Los recursos digitales son de fácil acceso y puede modificarse su finalidad. | UN | كون الموارد الرقمية سهلة المتناول ومتاحة لتوظيفها في أغراض أخرى. |
Entre estas medidas cabe citar la preparación de un folleto de fácil distribución sobre la Convención, y de hojas de información sobre sus principales disposiciones. | UN | وهذه الاجراءات تشمل اعداد كتيب عن الاتفاقية يسهل الحصول عليه وصحف ووقائع بشأن أحكامها الرئيسية. |
La relativa pequeñez de la comunidad de la isla de Man hace que la información esté muy difundida y sea de fácil obtención. | UN | وصغر حجم المجتمع نسبياً في جزيرة مان يعني أن المعلومات تتاح على نطاق واسع وانه يسهل الحصول عليها. |
Esta obra será una valiosa guía de fácil referencia. | UN | وستكون هذه المجموعة بمثابة مرشد ثمين يسهل الرجوع إليه عند الحاجة. |
Algunas organizaciones estadísticas permiten a los usuarios realizar la labor necesaria mediante programas informáticos de fácil utilización. | UN | وبعض المؤسسات اﻹحصائية يسمح للمستعملين بأداء العمل اللازم باستخدام برامج حاسوبية سهلة الاستعمال. |
Se hizo hincapié en la importancia de presentar los resultados, sobre éste y otros países, en publicaciones de fácil acceso para los usuarios. | UN | وجرى التشديد على أهمية تقديم النتائج في منشورات سهلة الاستعمال لهذا البلد وغيره من البلدان. |
Esta medida preventiva salvará al mundo de la perspectiva terrible de que gran número de personas queden repentinamente ciegas de por vida por algunas armas láser que muy pronto podrían ser económicas y de fácil adquisición. | UN | وستنقذ هذه الخطوة الوقائية العالم من الاحتمال المرعب المتمثل في إصابة أعداد كبيرة من الناس بالعمى المفاجئ بسبب أسلحة ليزر معينة يمكن أن تصبح قريبا قليلة التكلفة ومن السهل الحصول عليها. |
Sin duda alguna sería una ardua empresa, teniendo en cuenta los intereses comerciales en juego y el hecho de que las minas son armas de fácil fabricación. | UN | وهذا سيكون دون شك، عملا صعبا بسبب المصالح التجارية التي ينطوي عليها اﻷمر وﻷن تلك اﻷلغام أسلحة من السهل انتاجها. |
Además era de fácil lectura y proporcionaba la información básica necesaria en la presente etapa preliminar. | UN | وهو، فضلا عن ذلك، سهل القراءة ويوفر المعلومات اﻷساسية اللازمة في هذه المرحلة التمهيدية. |
Aunque piensas que es duro, acabarás deseando que fuera así de fácil. | Open Subtitles | أنت تدرك مدى صعوبة الأمر سينتهي الأمر متمنياً أنها لم تكن بتلك السهولة |
Es esencial que se establezca una base de datos de fácil acceso para la planificación conceptual y la preparación detallada de las misiones sobre el terreno. | UN | ومن الجوهري إنشاء قاعدة بيانات يمكن الوصول اليها بسهولة من أجل التخطيط المفاهيمي للبعثات الميدانية وإعدادها بالتفصيل. |
Se están haciendo esfuerzos para rediseñar el sitio y hacer de él un instrumento de fácil acceso y utilización. | UN | وتُبذل جهود لإعادة هيكلة الموقع وجعله أداة أكثر سهولة للاستعمال ويمكن الوصول إليها بشكل أيسر. |
Si fuera así de fácil... ya habría roto todo el río congelado. | Open Subtitles | اذا كانت بهذه البساطة, لكان لدي النهر لمتجمد محطما مسبقا. |
La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se publicó en maltés y en una versión de fácil lectura. | UN | نُشرت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة المالطية وبنسخة تسهل قراءتها. |
Las armas pequeñas y de fácil utilización favorecen la transformación de los niños en soldados. | UN | وكان من شأن هذه الأسلحة الخفيفة، السهلة الاستعمال، أن أصبح من أسهل الأمور تحويل الأطفال إلى جنود. |
Esta red está totalmente integrada y es de fácil utilización por el usuario, lo que resulta esencial en una misión compuesta por personal de muchas nacionalidades. | UN | وهذه الشبكة متكاملة تماما وسهلة الاستخدام ولا غنى عنها بالنسبة لبعثة مكونة من أفراد من عدة دول مختلفة. |
El nuevo edificio estará conectado al complejo de edificios existente y, por lo tanto, será de fácil acceso. | UN | وسيكون المبنى الجديد في موقع يصل بين مباني المُجمّع الحالي، ويسهل من ثم الوصول إليه. |
Se han instalado varias máquinas que dispensan automáticamente condones (preservativos) en zonas públicas de fácil acceso, como hipódromos, instituciones educacionales y clubes nocturnos. | UN | ولقد وضعت ماكينات لتقديم الرفالات في مناطق عامة ميسورة الوصول، من قبيل حلبات السباق ومؤسسات التعليم والنوادي الليلية. |
Escucha, ¿realmente pensabas que esto iba a ser así de fácil? | Open Subtitles | اسمع ، هل اعتقدت حقا ً بأن الوضع سيكون بهذه السهوله ؟ |