"de financiación de la cuenta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل حساب
        
    • بتمويل حساب
        
    • التمويل لحساب
        
    La Comisión tiene que celebrar más debates a fin de adoptar una decisión cuidadosa sobre el mecanismo o las modalidades de financiación de la cuenta para el Desarrollo, y su delegación se propone participar activamente en ese proceso. UN ويلزم أن تجري اللجنة مزيدا من المناقشات توخيا للدقة في القرار الذي تتخذه بشأن اﻵلية أو الطرائق التي تتبع ﻷغراض تمويل حساب التنمية، وأعرب عن اعتزام وفده المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    El director del programa formula en la actualidad nuevos criterios aplicables al quinto tramo de financiación de la cuenta para el Desarrollo. UN ويقوم مدير البرنامج حاليا بوضع معايير جديدة للشريحة الخامسة من تمويل حساب التنمية.
    A fin de determinar si el nivel de financiación de la cuenta de apoyo era el adecuado, la Junta decidió examinar y analizar en detalle los siguientes aspectos: UN ٢٦ - ﻹجراء استعراض لمدى ملاءمة مستوى تمويل حساب الدعم، حدد المجلس المسائل التالية لدراستها وتحليلها بالتفصيل:
    Sin embargo, las hipótesis básicas subyacentes a la decisión de la Asamblea General relativa a los mecanismos de financiación de la cuenta para el Desarrollo no se han hecho realidad, y el nivel de financiación inicial no ha cambiado. UN بيد أن الافتراضات الأساسية التي يرتكز عليها مقرر الجمعية العامة الخاص بترتيبات تمويل حساب التنمية لم تتحقق، ولم يتغير مستوى التمويل البدئي.
    La Administración está de acuerdo en que habría que examinar las disposiciones en materia de financiación de la cuenta de apoyo, y que para ello se deberían considerar, entre otras cosas, los tres factores mencionados por la Junta en el párrafo 12 a) supra. UN ٧٢ - وتوافق اﻹدارة على ضرورة استعراض الترتيب المتعلق بتمويل حساب الدعم، وأن يراعي هذا الاستعراض، في جملة أمور، العوامل الثلاثة التي ذكرها المجلس في الفقرة ١٢ )أ( أعلاه.
    Además, en los párrafos 108 y 109 de ese informe se evalúan mecanismos de financiación de la cuenta para el Desarrollo. UN كما تم تناول تقييم ترتيبات التمويل لحساب التنمية أيضا في الفقرتين 108 و 109 من التقرير.
    En consecuencia, cualesquiera aumentos futuros en los niveles de financiación de la cuenta para el Desarrollo deberían examinarse teniendo en cuenta las prioridades en pugna existentes para la utilización del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وتبعا لذلك، ينبغي النظر في أي ارتفاع يحدث في المستقبل في مستويات تمويل حساب التنمية على ضوء تنافس الأولويات القائمة على استخدام ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية ككل.
    En consecuencia, cualquier aumento futuro de los niveles de financiación de la cuenta para el Desarrollo está sujeto al examen por la Asamblea de las prioridades en pugna existentes para la utilización del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن أي زيادة في المستقبل في مستويات تمويل حساب التنمية تخضع لنظر الجمعية في الأولويات القائمة التي تتنافس على استخدام الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة ككل.
    Por ese motivo, su delegación está a favor de emplear los excedentes presupuestarios con el fin de aumentar el nivel de financiación de la cuenta para el Desarrollo, lo cual implica eliminar determinadas trabas de procedimiento. UN وبالتالي، فإن وفد بلاده سيفضل استخدام الفوائض في الميزانية لزيادة مستوى تمويل حساب التنمية، الأمر الذي سيتضمن إزالة بعض العقبات الإجرائية.
    Además, en opinión de la Comisión, las tres opciones que se proponen en el informe del Secretario General no constituyen soluciones realistas ni fiables para los problemas fundamentales de los mecanismos de financiación de la cuenta para el Desarrollo. UN وترى اللجنة فضلا عن ذلك أن الخيارات الثلاثة المقترحة في تقرير الأمين العام ليست حلولا واقعية أو موثوقة للمشكل الأساسي المتمثل في آلية تمويل حساب التنمية.
    De todos modos, es evidente que el mecanismo de financiación de la cuenta para el Desarrollo no está funcionando tal como se previó originalmente en 1997 y que la Asamblea General debe adoptar medidas para resolver el problema. UN وبصرف النظر عن هذا الوضع، فإن من الواضح أن آلية تمويل حساب التنمية لا تعمل على النحو الذي كان متوخى منها أصلا في عام 1997، وأنه ينبغي على الجمعية العامة أن تتخذ إجراءات لمعالجة هذه المشكلة.
    Además, en opinión de la Comisión, las tres opciones que se proponen en el informe del Secretario General no constituyen soluciones realistas ni fiables para los problemas fundamentales de los mecanismos de financiación de la cuenta para el Desarrollo. UN وترى اللجنة الاستشارية فضلا عن ذلك أن الخيارات الثلاثة المقترحة في تقرير الأمين العام ليست حلولا واقعية أو موثوقة للمشكلة الأساسية المتمثلة في آلية تمويل حساب التنمية.
    A. Nivel de financiación de la cuenta de apoyo UN ألف - مدى ملاءمة مستوى تمويل حساب الدعم
    Esto indica un cambio de perspectiva respecto del carácter temporario que originalmente tenían las disposiciones de financiación de la cuenta de apoyo (véanse los párrafos 70 y 71). UN وهذا يدل على تحول مجال التركيز من الطابع المؤقت اﻷصلي لترتيبات تمويل حساب الدعم )انظر الفقرتين ٧٠ و ٧١(.
    Las propuestas formuladas por el Secretario General en el mencionado informe, parecen indicar que las disposiciones en materia de financiación de la cuenta de apoyo deberían dejar de tener un carácter estrictamente temporario. UN ٧١ - ويبدو أن اقتراحات اﻷمين العام الواردة في التقرير المشار إليه آنفا تشير الى تحول في التركيز من الطابع المؤقت اﻷصلي الذي اتسمت به ترتيبات تمويل حساب الدعم.
    La Federación de Rusia comparte, en conjunto, la preocupación del Secretario General por la modalidad de financiación de la cuenta de apoyo y estima que ha llegado el momento de revisarla, dado que la reducción apreciable de las operaciones de mantenimiento de la paz tiene repercusiones evidentes. UN ٢٨ - وأضاف قائلا إن الوفد الروسي يشاطر، اﻷمين العام، عموما قلقه بشأن طرق تمويل حساب الدعم، ويرى أن الوقت قد حان ﻹعادة النظر في هذه الطرق، إذ أن للتقليص الملموس لعمليات حفظ السلام أثرا أكيدا.
    Si bien estiman que el mecanismo de financiación de la cuenta de Apoyo debe cubrir las necesidades reales de recursos, éste debe reflejar el carácter temporal de las actividades de apoyo, por lo que suscriben la propuesta que hace la Comisión Consultiva en el párrafo 37 de su informe. UN وإذا كانت ترى أن آلية تمويل حساب الدعم ينبغي أن تشمل الاحتياجات الحقيقية من الموارد فإن هذه اﻵلية ينبغي أن تعكس الطابع المؤقت ﻷنشطة الدعم ولذا فهي تؤيد اقتراح اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة ٣٧ من تقريرها.
    La delegación de Uganda apoya la plantilla de 370 puestos y los gastos conexos no relacionados con los puestos para el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1996, que se financiarían con cargo al mecanismo y a la fórmula actuales de financiación de la cuenta de Apoyo. UN ١٧ - ويوافق الوفد اﻷوغندي على الملاك الوظيفي للفترة بين ١ نيسان/أبريل و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ المؤلف من ٣٧٠ وما يتصل بها من نفقات لا تتعلق بالوظائف التي ستمول من آلية وصيغة تمويل حساب الدعم الحاليتين.
    Ha decidido apoyar, no sin cierta renuencia, el cambio propuesto en la metodología de financiación de la cuenta de Apoyo, aunque habría sido pertinente ampliar la fórmula de financiación para dar cabida al personal militar y a la policía civil y aplicar estrictamente el principio de la presupuestación sobre la base de los costos completos y no sólo de los gastos de personal civil. UN وقد قرر أن يؤيد، مع بعض التحفظ، التغيير المقترح في منهجية تمويل حساب الدعم ولو أنه كان من المهم توسيع صيغة التمويل بحيث تشمل اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وتطبيق مبدأ الميزنة على نحو دقيق على أساس التكاليف الكاملة بدل الاقتصار على تكاليف اﻷفراد المدنيين.
    Al mismo tiempo, la Asamblea tal vez desee, habida cuenta de las prioridades en pugna, volver a examinar, en su sexagésimo segundo período de sesiones, la utilización de los excedentes presupuestarios a finales del ejercicio económico en curso como medio de aumentar el nivel de financiación de la cuenta para el Desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، قد ترغب الجمعية، في ضوء الأولويات المتنافسة، أن تعود في دورتها الثانية والستين إلى النظر في استخدام فوائض الميزانية في نهاية الفترة المالية الحالية كوسيلة لزيادة مستوى تمويل حساب التنمية.
    3. Decide también mantener la metodología actual de financiación de la cuenta de apoyo mediante recursos equivalentes al 8,5% de los gastos estimados del componente de personal civil de cada operación de mantenimiento de la paz, en la inteligencia de que este porcentaje se revisará anualmente, por primera vez en la primavera de 1996 a más tardar, teniendo en cuenta el informe que presente la Junta de Auditores; UN ٣ - تقرر أيضا مواصلة العمل بالمنهجية الحالية الخاصة بتمويل حساب الدعم بمعدل قدره ٥,٨ في المائة من التكلفة التقديرية لعنصر الموظفين المدنيين في كل عملية من عمليات حفظ السلام، على أن يجري استعراض هذه النسبة المئوية سنويا وﻷول مرة في موعد لا يتجاوز ربيع عام ٦٩٩١، مع مراعاة التقرير الذي سيقدمه مجلس مراجعي الحسابات؛
    En los párrafos 10 a 12 y 28 a 31 del mismo informe figuran las razones en que se fundamenta la recomendación del Secretario General de modificar la metodología de financiación de la cuenta de apoyo, con efecto a partir del 1º de julio de 1996. UN وتضمنت الفقرات من ١٠ الى ١٢ و من ٢٨ الى ٣١ من ذلك التقرير اﻷساس المنطقي لتوصية اﻷمين العام المتعلقة بتغيير منهجية التمويل لحساب الدعم اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus