"de fondos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأموال إلى
        
    • الأموال على
        
    • للأموال إلى
        
    • أموال إلى
        
    • الأموال عن
        
    • اﻷموال الى
        
    • للأموال على
        
    • أموال لجهات
        
    • أموالاً
        
    • التمويل إلى
        
    Enviar remesas de fondos a los países menos adelantados siguió siendo costoso, y en algunos pudo ascender al 12% de la cantidad total transferida. UN ولا تزال عمليات تحويل الأموال إلى أقل البلدان نموا مكلفة، ويصل بعضها إلى 12 في المائة من مجموع المبلغ المحوَّل.
    Aludió a la pérdida del derecho de voto de Libia en la Asamblea General y a los procedimientos engorrosos, las necesidades presupuestarias y las pérdidas cambiarias que entrañaba la transferencia constante de fondos a las cuentas restringidas. UN وألمح إلى فقدان ليبيا حقها في التصويت في الجمعية العامة فضلا عما يستتبعه نقل الأموال إلى الحسابات التي تفرض عليها القيود من إجراءات مرهقة ومتطلبات في الميزانية وخسائر في سعر صرف العملات.
    La transferencia de fondos a las Partes que nunca antes habían llevado a cabo proyectos del Convenio de Basilea fue una tarea particularmente ardua. UN كما أن نقل الأموال إلى تلك الأطراف التي لم تنفذ مشاريع اتفاقية بازل من قبل كان صعباً بدرجة خاصة.
    Las oficinas extrasede participarán activamente en la promoción de actividades de recaudación de fondos a nivel local. UN وسوف تعمل المكاتب الميدانية على ترويج أنشطة جمع الأموال على المستوى المحلي.
    El Tribunal examinó la cuestión de la asignación de fondos a las instituciones deportivas. UN ولقد بحثت المحكمة مسألة توزيع الأموال على المؤسسات الرياضية.
    :: Un fraude puede también implicar la transferencia inmediata e irrevocable de fondos a sociedades transnacionales. UN :: قد ينطوي المخطط الاحتيالي على إحالة فورية أو قطعية للأموال إلى شركات موجودة في مناطق مالية حرة.
    El artículo 16 prohíbe el envío de fondos a las personas designadas. UN وأما اللائحة 16 فتحظر إرسال أموال إلى الأشخاص المحددة أسماؤهم.
    Los países receptores deben asegurar que las transferencias de fondos a los países de origen se realicen sin trabas y con mínimos costos de transacción. UN وقال إن على البلاد المضيفة أن تضمن تحويل الأموال إلى بلدان المنشأ دون عقبات وبأقل التكاليف.
    Los países de acogida se deben asegurar de que las transferencias de fondos a los países de origen se realicen sin trabas y con unos costos mínimos de transacción. UN وقال إنه ينبغي أن تكفل البلدان المضيفة تحويل الأموال إلى بلدان المنشأ دون عوائق، مع تكاليف معاملات دنيا.
    La reasignación de fondos a personal civil se hizo para sufragar gastos comunes de personal. UN نُقلت الأموال إلى بند الموظفين المدنيين لتغطية التكاليف العامة للموظفين.
    La reasignación de fondos a necesidades operacionales se hizo para pagar servicios de transporte aéreo para la rotación de contingentes dentro de la región. UN وكان الهدف من نقل الأموال إلى بند الاحتياجات التشغيلية تغطية الاحتياجات للنقل الجوي الضروري لتناوب الجنود داخل المنطقة.
    La reasignación de fondos a la partida de necesidades operacionales sirvió para sufragar gastos en concepto de instalaciones e infraestructura relacionados con el alquiler de locales. UN نقلت الأموال إلى بند التكاليف التشغيلية، لتغطية نفقات استئجار أماكن العمل تحت بند المرافق والهياكل الأساسية.
    Reembolsos de fondos a las Partes por las contribuciones aportadas UN رد الأموال إلى الأطراف تسديداً لمبالغ مساهماتها
    · Reforzar las relaciones externas y la recaudación de fondos a nivel nacional. UN :: تعزيز العلاقات الخارجية وجمع الأموال على المستوى القطري.
    La División de Apoyo Logístico presenta periódicamente las solicitudes de reposición de fondos a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وتقدم شعبة الدعم اللوجستي طلبات تجديد الأموال على أساس منتظم إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    También define los criterios y medidas para la obtención y asignación de fondos a los establecimientos sanitarios, y adopta el plan financiero anual y el balance anual de cuentas. UN كما يحدد المعايير والمقاييس الخاصة بالشراء وتوزيع الأموال على مؤسسات الرعاية الصحية، ويعتمد الخطة المالية السنوية وميزان الحسابات السنوي.
    El Tribunal examinó la cuestión de la asignación de fondos a las instituciones deportivas y sostuvo que la necesidad de igualdad se refería también a los consejos locales y a su asignación de fondos. UN وقد نظرت المحكمة في مسألة توزيع الأموال على مؤسسات الرياضة، وكان من رأيها أن ضرورة المساواة تنطبق أيضا على المجالس المحلية وتوزيعها للأموال.
    99. Atendiendo a estas cuestiones, la Oficina adoptó una serie de medidas como la firma más pronto de los acuerdos subsidiarios y la transferencia de fondos a los asociados, así como la prevención de recortes inoportunos del presupuesto. UN 99- واستجابة لهذه القضايا اتخذت المفوضية عدداً من التدابير، شملت التوقيع على اتفاقات من الباطن وتحويلات للأموال إلى الشركاء ومنع التخفيضات في الميزانية في وقت غير مناسب.
    En varias ocasiones, después de regresar a través de la frontera, envió por fax solicitudes de fondos a una oficina del Departamento de Seguridad. UN وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس.
    También serían provechosos el pago de cuotas atrasadas en contribuciones, así como la recaudación de fondos a través de contribuciones voluntarias. UN وقد يكون دفع الاشتراكات المتأخرة، وكذلك جمع الأموال عن طريق التبرعات، عاملا مساعدا.
    El PNUD estaba enterado de que se habían planteado problemas con la transferencia de fondos a proyectos de ejecución nacional y aseguró a la Junta Ejecutiva que éstos se resolverían. UN ويدرك البرنامج الانمائي أن هناك بعض المشاكل في تحويل اﻷموال الى المشاريع التي تنفذ وطنيا، وأكد للمجلس التنفيذي أنها ستحل.
    Asignación de fondos a las propuestas de proyectos en el marco del Plan Estratégico UN التوزيع المقترح للأموال على مقترحات المشروعات في إطار الخطة الاستراتيجية
    Sobre el tema de la programación conjunta, dijo que en algunos casos se había logrado establecer una buena cooperación, pero algunos organismos no permitían la asignación de fondos a otros. UN وفيما يتعلق بموضوع البرمجة المشتركة، أشارت إلى أنه توجد بعض الأمثلة الجيدة؛ لكن بعض الوكالات لم تسمح بتخصيص أموال لجهات أخرى.
    En 2013, Alemania dedicó un nivel considerable de fondos a este fin. UN وفي عام 2013، خصصت ألمانيا أموالاً كثيرة لهذا الغرض.
    Se remitirán solicitudes de fondos a los gobiernos nacionales y a fundaciones privadas. UN وستوجه نداءات تتعلق بتوفير التمويل إلى الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus