"de francia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرنسا
        
    • وفرنسا
        
    • لفرنسا
        
    • الفرنسية وسلطات
        
    • الفرنسية ومنظمة
        
    • الفرنسي و
        
    • بفرنسا
        
    Además, las contribuciones de Francia y Suiza se habían utilizado para el programa de seminarios. UN وباﻹضافة الى ذلك، استُخدمت المساهمات التي قدمتها فرنسا وسويسرا في برنامج الحلقات الدراسية.
    Mientras tanto, visitará el país una misión conjunta de evaluación compuesta por consultores de Francia y de los Estados Unidos de América. UN وإلى أن يتم ذلك، ستسافر إلى تشاد بعثة تقييم مشتركة، تتألف من خبراء استشاريين من فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Hasta la fecha, con las ratificaciones de Francia y Alemania, 27 Estados han ratificado esta Convención, que necesita 40 ratificaciones para su entrada en vigor. UN في هذا التاريخ، أصبح هناك، مع تصديقي فرنسا وألمانيا، ٧٢ دولة مصدقة على هذه الاتفاقية، التي يقتضي بدء نفاذها ٠٤ تصديقاً.
    Después de la votación, los representantes de los Estados Unidos, de la Federación de Rusia, de Francia y del Japón formularon declaraciones. UN وفي أعقاب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وفرنسا واليابان.
    La oradora hizo suyos los comentarios de los representantes de Francia y la Federación de Rusia sobre la asistencia del país anfitrión al respecto. UN وأوضحت أنها تشاطر ممثلي الاتحاد الروسي وفرنسا تعليقاتهما بشأن المساعدة التي يقدمها البلد المضيف في هذا الشأن.
    Hemos recibido tales definiciones de parte del Reino Unido y de Francia, y las hemos examinado con seriedad. UN وقد جاءت تفسيرات من هذه الدول وتعاملت معها بلادي بكل إخلاص، سواء بالنسبة للمملكة المتحدة أو بالنسبة لفرنسا.
    Además, esperamos con interés que se materialicen las iniciativas de Francia y otros países. UN وفضلا عن ذلك، نتطلع إلى أن تؤتي مبادرات فرنسا والبلدان الأخرى ثمارها.
    El Presidente entiende que los representantes de Francia y de las Comoras han convenido en que se mantenga este tema en el programa provisional. UN وذكر أن المفهوم لديه هو أن ممثليْ فرنسا وجزر القمر قد وافقا على الاحتفاظ بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت.
    Recién vino de Francia y no puede decir trío sexual en francés. Open Subtitles لقد عاد لتوه من فرنسا ولايستطيع كتابه ميناجا تواس اوف.
    Pero en Haití, la lucha se prolongó hasta 1804, cuando la colonia finalmente ganó independencia de Francia y estableció el mundial primera república negro. Open Subtitles لكن في هايتي ، استمر الصراع حتى 1804 حينما نالت المستعمرة استقلالها من فرنسا أخيراً وأسست أول جمهورية للسود بالعالم
    No... Esta es de Francia, y allí hacen mejores scooters, así que... Open Subtitles لا، إن هذه من فرنسا وهم يصنعون الدراجات بشكل أفضل
    Por último, al servicio de esos principios, un último aspecto de nuestra diplomacia es la perseverancia de Francia y, a veces, el empecinamiento. UN وأخيرا، جانب أخير من دبلوماسيتنا، وهو جانب يخدم الجوانب اﻷخرى، هو مثابرة فرنسا وفي بعض اﻷحيان عنادها.
    Se determinó que existía superposición entre las áreas comprendidas en las solicitudes del Japón y la Unión Soviética y entre las comprendidas en las solicitudes de Francia y la Unión Soviética. UN واكتشف وجود تداخل بين قطاعات طلبي اليابان والاتحاد السوفياتي وبين قطاعات طلبي فرنسا والاتحاد السوفياتي.
    Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia y España. UN وقبل التصويت، أدلى ممثلا فرنسا وأسبانيا ببيانين.
    Luego de la votación, los representantes de Francia y el Brasil formularon declaraciones. UN وعقب التصويت أدلى ممثلا فرنسا والبرازيل ببيانين.
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia y España, y el Presidente, como representante del Brasil. UN وعقب التصويت أدلى ممثلا فرنسا واسبانيا ببيانين وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل البرازيل.
    15. Tras la aprobación del preámbulo, la Comisión Principal escuchó declaraciones de los representantes de Francia y España. UN ١٥ - وبعد الموافقة على الديباجة، استمعت اللجنة الرئيسية الى بيانين من ممثلي اسبانيا وفرنسا.
    La postura de Turquía a este respecto se acerca, pues, a la de Francia y Suiza. UN وموقف تركيا يقترب في هذا الصدد من موقف سويسرا وفرنسا.
    Con una contribución de aproximadamente el 15 % al presupuesto total de la ESA, Italia es el tercer país miembro después de Francia y Alemania. UN وتساهم ايطاليا بنحو ٥١ في المائة من مجموع ميزانية إيسا ، وبذلك يكون ترتيبها البلد العضو الثالث بعد ألمانيا وفرنسا .
    Nos honra recibir en Oslo a un representante tan distinguido de Francia y ciertamente facilitaremos su servicio ahí tanto como sea posible. UN ويشرفنا أن نستقبل في أوسلو ممثلاً موقراً لفرنسا يتمتع بمثل هذه السمعة، وسنيسر لـه بالتأكيد عمله هناك إلى أقصى حد.
    Los altos representantes de Austria y Costa Rica hicieron entrega de la Presidencia de la Conferencia a los altos representantes de Francia y Marruecos. UN وسلم الممثلان الساميان لكوستاريكا والنمسا منصب رئاسة المؤتمر للممثلين الساميين لفرنسا والمغرب.
    Expresó su reconocimiento a los Ministros participantes y a las autoridades de Francia y del Territorio por su cooperación para hacer posible la visita. UN وأعرب عن تقديره للوزراء المعنيين وللسلطات الفرنسية وسلطات اﻹقليم على تعاونهم في تيسير هذه الزيارة.
    También rendimos homenaje a la iniciativa conjunta del Gobierno de Francia y la OMS, que dio lugar a la convocación de una conferencia internacional sobre seguridad vial y prevención de accidentes, que se celebró en París el 7 de abril. UN كذلك نشيد بمبادرة الحكومة الفرنسية ومنظمة الصحة العالمية التي أسفرت عن عقد المؤتمر الدولي لموضوع سلامة الطرق ومنع إصابات الحوادث بتاريخ 7 نيسان/أبريل أيضا في باريس.
    Ahora vive en Guernesey, una isla entre las costas de Francia y Gran Bretaña. Open Subtitles أما الآن فهو يعيش في ( غيرنزي ) و هي جزيرة صغيرة تقع بين الساحل الفرنسي و بريطانيا
    Además, si realmente hay algún punto que discutir, sería de la incumbencia de Francia y del Reino Unido, y no del Banco Mundial. UN وعلاوة على ذلك، اذا كانت هناك أية مشكلة فهي تتعلق بفرنسا والمملكة المتحدة لا بالبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus