"de fundaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المؤسسات
        
    • من مؤسسات
        
    • المتعلق بالمؤسسات
        
    • رابطة المؤسسات
        
    • عرفتا
        
    • المعنية بالمؤسسات
        
    • اتحاد المؤسسات
        
    El Centro recibe fondos de particulares e importantes subsidios de fundaciones y empresas. UN ويتلقى المركز أموالا من اﻷفراد العاديين وهبات كبيرة من المؤسسات والشركات.
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Gracias a estos esfuerzos se obtuvieron, entre otras cosas, sustanciales contribuciones en efectivo y en especie y promesas de contribuciones de fundaciones públicas y privadas. UN وقد أسفرت هذه الجهود، في جملة أمور، عن مساهمات كبيرة نقدية وعينية وعن إعلان تبرعات من مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    3. Acoge con beneplácito las contribuciones adicionales de fundaciones, particulares y otras fuentes. UN 3 - ترحب بمساهمات إضافية ترد من مؤسسات وأفراد ومصادر أخرى.
    Esa estimación entraña un incremento de 436.100 dólares respecto de las estimaciones correspondientes a 1994, debido principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias y al apoyo de fundaciones. UN ويعكس هذا التقدير زيادة قدرها ١٠٠ ٤٣٦ دولار عن التقديرات الواردة في عام ١٩٩٤، ترجع أساسا إلى زيادة في التبرعات والدعم المقدم من المؤسسات.
    Algunas delegaciones elogiaron al Fondo por haber logrado recaudar contribuciones de fundaciones privadas. UN وأثنى العديد من الوفود على الطريقة الناجحة التي استطاع بها الصندوق الحصول على مساهمات من المؤسسات الخاصة.
    Ello se suma a una amplia variedad de fundaciones públicas y privadas que conceden subvenciones, becas y préstamos. UN وتضاف هذه الشبكة إلى مجموعة واسعة من المؤسسات العامة والخاصة التي تقدم المنح التعليمية بأنواعها والقروض.
    Añadió que la recaudación de fondos procedentes de fundaciones se estaba desarrollando satisfactoriamente. UN وأضافت أن أنشطة جمع اﻷموال من المؤسسات تسير بصورة طيبة.
    Añadió que la recaudación de fondos procedentes de fundaciones se estaba desarrollando satisfactoriamente. UN وأضافت أن أنشطة جمع الأموال من المؤسسات تسير بصورة طيبة.
    Con respecto a la financiación complementara por valor de 10 millones de dólares, observó que esos fondos se obtendrían de fundaciones privadas. UN وفيما يتعلق بمبلغ 10 ملايين دولار من التمويل من الموارد غير الأساسية، ذكرت أنه سيتم جمع الأموال من المؤسسات الخاصة.
    Con respecto a la financiación complementara por valor de 10 millones de dólares, observó que esos fondos se obtendrían de fundaciones privadas. UN وفيما يتعلق بمبلغ 10 ملايين دولار من التمويل من الموارد غير الأساسية، ذكرت أنه سيتم جمع الأموال من المؤسسات الخاصة.
    Muchas fundaciones que actúan en el ámbito cultural se transformaron en fondos de fundaciones. UN وقد تحول العديد من المؤسسات النشطة في الميدان الثقافي إلى مؤسسات تعمل على جمع الأموال.
    El Departamento está procurando ahora el apoyo de fundaciones privadas y Estados Miembros para poder realizar esa tarea. UN وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور.
    La financiación para la ejecución de los programas procede también de fundaciones públicas y organizaciones internacionales. UN والتمويل اللازم لتنفيذ البرامج يستمد أيضا من المؤسسات العامة والمنظمات الدولية.
    Además, el Mecanismo Mundial ha señalado oportunidades de propiciar inversiones de fundaciones y entidades del sector privado. UN وعلاوة على ذلك، حددت الآلية فرصاً لزيادة الاستثمارات من المؤسسات وهيئات القطاع الخاص.
    Asimismo, se acogen con beneplácito las contribuciones adicionales de fundaciones, particulares y otras fuentes. UN كما يرحب بمساهمات إضافية ترد من مؤسسات وأفراد ومصادر أخرى.
    Se requiere un mayor seguimiento y análisis de las corrientes de ayuda procedentes de fundaciones del Sur, así como de la cooperación descentralizada. UN وتدعو الحاجة لمواصلة رصد وتحليل التدفّقات المتأتية من مؤسسات الجنوب إضافة إلى الأخذ بلامركزية التعاون.
    Recibe apoyo de fundaciones privadas y de personas de los Estados Unidos y Europa, de organismos de las Naciones Unidas y de varios gobiernos europeos. UN ويتلقى التحالف الدولي لصحة المرأة دعما من مؤسسات خاصة وأفراد من الولايات المتحدة وأوروبا؛ ومن وكالات الأمم المتحدة؛ ومن عدة حكومات أوروبية.
    Irlanda expresó preocupación por las repercusiones de la Ley de fundaciones y obras de beneficencia de 2009, que podrían limitar las actividades de las ONG en la esfera de los derechos humanos. UN وأعربت آيرلندا عن قلقها إزاء تأثيرات إعلان عام 2009 المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات، الذي يمكن أن يقلص مستوى أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان.
    Corporativa de fundaciones, A.C. es una fundación comunitaria que ejerce un importante liderazgo en el Occidente de México a través de prácticas que favorecen vinculaciones y alianzas entre las Organizaciones de la Sociedad Civil y actores estratégicos públicos y privados, a fin de beneficiar a la comunidad y contribuir a empoderar a las poblaciones y a los sectores más vulnerables. UN إن رابطة المؤسسات هي رابطة مجتمعية تمارس دورا رياديا مهما غرب المكسيك عبر الممارسات الرامية إلى إقامة الصلات والتحالفات بين منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الاستراتيجية في القطاعين العام والخاص، لصالح المجتمع والإسهام في التمكين للسكان وأكثر الفئات ضعفا.
    Se creó una fuente de financiación mediante la instauración no autorizada, en Australia y los Estados Unidos de América, de fundaciones conocidas como la Infraestructura Mundial de facilitación del comercio (GIFT). UN وأنشئ مصدر للتمويل من خلال إنشاء مؤسستين غير مأذون بهما، واحدة في استراليا واﻷخرى في الولايات المتحــدة اﻷمريكيــة وقـد عرفتا باسم " الهيكل اﻷساسي العالمي لتسهيل التجارة " )مؤسسة Gift(.
    Turquía informó de que la Dirección General de fundaciones ha concluido recientemente las obras de rehabilitación de lugares de culto pertenecientes a ciudadanos no musulmanes. UN وأفيد بأن المديرية العامة المعنية بالمؤسسات أنهت في الآونة الأخيرة أعمال الترميم اللازمة لأماكن العبادة التي يملكها مواطنون من غير المسلمين.
    Corporativa de fundaciones es una destacada fundación comunitaria con sede en Jalisco (México). UN يُعد اتحاد المؤسسات مؤسسة مجتمعية رائدة مقرها في جاليسكو، المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus