Emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la quema de biomasa | UN | انبعاثات غازات الدفيئة من حرق الكتلة الأحيائية |
Emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la quema de biomasa | UN | انبعاثات غازات الدفيئة من حرق الوقود الحيوي |
Emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la quema de biomasa | UN | انبعاثات غازات الدفيئة من حرق الكتلة الأحيائية |
La OMI prosigue con sus debates acerca de las medidas basadas en el mercado necesarias para hacer frente a las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de buques y acerca de la evaluación de las repercusiones de esas medidas sobre los países en desarrollo. | UN | وتواصل المنظمة البحرية الدولية مناقشاتها بشأن التدابير القائمة على آليات السوق لمعالجة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن وبشأن تقييم الآثار الناجمة عن هذه التدابير على البلدان النامية. |
c) se realizará un análisis especial sobre medios para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de procesos industriales y de materias primas utilizadas en la industria. | UN | )ج( سيجري تحليل خاص لطرق تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن العمليات الصناعية والمواد الخام المستخدمة في الصناعة. |
El rápido aumento del consumo de energía para el transporte, la gran dependencia de los combustibles fósiles y los problemas relacionados de la contaminación atmosférica, la falta de seguridad energética y el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del transporte hacen que las acciones normativas concertadas sean cada vez más urgentes. | UN | 5 - إن التنامي السريع في استهلاك الطاقة لأغراض النقل، والاعتماد الكبير على أنواع الوقود الأحفوري وما يرتبط بذلك من مشاكل كتلوث الهواء، وانعدام أمن الطاقة، وارتفاع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن النقل، عوامل تجعل اتخاذ إجراءات سياساتية منسقة أمرا ملحا بشكل متزايد. |
Magnitud de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del transporte marítimo | UN | حجم الانبعاثات البحرية من غازات الدفيئة الصادرة عن النقل البحري |
La inclusión de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del transporte marítimo y la aviación internacionales en un futuro acuerdo sobre el cambio climático es una necesidad apremiante que en la actualidad se debate con arreglo a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى ضم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن النقل البحري الدولي والطيران الدولي في اتفاقية تتعلق بتغير المناخ في المستقبل وتجرى مناقشات بشأن ذلك حاليا بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la quema de biomasa | UN | انبعاثات غازات الدفيئة من حرق الكتلة الأحيائية |
123. La mayoría de las Partes informaron sobre las posibilidades de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la agricultura. | UN | 123- أشارت معظم الأطراف إلى إمكانيات تقليل انبعاثات غازات الدفيئة من الزراعة. |
Por último, medidas como la aplicación de compuestos de bajo PCA que cumplen criterios de salud y seguridad ambiental y la aplicación de mejores sistemas de contención podrían utilizarse para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del sector de los solventes. | UN | وفي النهاية، فإن استخدام المركبات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والتي تفي بمعايير الصحة والأمان البيئيين، واستخدام نظم الحصر المحسنة هو من بين التدابير التي يمكن استخدامها للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع المذيبات. |
Por último, medidas como la aplicación de compuestos de bajo PCA que cumplen criterios de salud y seguridad ambiental y la aplicación de mejores sistemas de contención podrían utilizarse para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del sector de los solventes. | UN | وفي النهاية، فإن استخدام المركبات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والتي تفي بمعايير الصحة والأمان البيئيين، واستخدام نظم الحصر المحسنة هو من بين التدابير التي يمكن استخدامها للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع المذيبات. |
A ese respecto, los países industrializados deben asumir la responsabilidad fundamental, ya que las pruebas científicas han confirmado que las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de dichos países recrudecen los desastres naturales. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تتحمل البلدان الصناعية المسؤولية الرئيسية، لأن الدليل العلمي أكد أن انبعاث غازات الدفيئة من هذه البلدان يحدث أسوأ الكوارث الطبيعية. |
Reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de buques | UN | 1 - الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن |
Reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques | UN | 1 - الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن |
La relación directa con el Convenio de Basilea puede observarse, por ejemplo, en la captación de gases de efecto invernadero procedentes de vertederos para la generación combinada de calor y energía eléctrica o el uso de desechos orgánicos como biocombustibles para generar energía renovable. | UN | 41- تكمن الصلة المباشرة مع اتفاقية بازل، مثلاً، في الحصول على غازات الاحتباس الحراري من مدافن النفايات من أجل توليد الحرارة والطاقة المؤتلفتين أو استخدام النفايات العضوية لتوليد طاقة متجددة. |
j) Alentar las iniciativas y los programas voluntarios para compensar las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del transporte a fin de reducir sus efectos netos sobre el medio ambiente. | UN | (ي) تشجيع المبادرات والبرامج الطوعية الهادفة إلى التعويض عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من النقل للتخفيف من صافي آثارها البيئية. |
El progreso alcanzado en relación con la consecución de una producción sostenible de energía se ve lastrado por la falta de sensación de apremio, particularmente por lo que respecta a la eliminación de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del uso de la energía. | UN | 20 - وقد افتقرت مسألة إحراز تقدم في تحقيق مستقبل من الطاقة المستدامة إلى الإحساس بالإلحاح، وخاصة فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن استخدام الطاقة. |
El proyecto sobre reducción de gases de efecto invernadero en las islas del Pacífico mediante el uso de energías renovables trata de reducir el índice de aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del uso de combustibles fósiles en los Estados insulares del Pacífico mediante la eliminación de los obstáculos al uso generalizado de tecnologías basadas en fuentes de energía renovables. | UN | ويسعى مشروع الحد من غازات الدفيئة في جزر المحيط الهادئ عن طريق الطاقة المتجددة إلى تخفيض معدل النمو لانبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن استعمال الوقود الأحفوري في بلدان جزر المحيط الهادئ عن طريق إزالة العوائق الماثلة أمام استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة، على نطاق واسع. |
El Comité acordó el contenido del mandato de un grupo de trabajo entre períodos de sesiones, que informaría en el 62º período de sesiones sobre la necesidad y la finalidad de medidas de mercado como posible mecanismo para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del transporte marítimo internacional, entre otras cuestiones. | UN | وأقرت اللجنة اختصاصات فريق عامل بين الدورات، سيقدم تقاريره إلى الدورة الثانية والستين عن الحاجة إلى تدابير قائمة على آليات السوق والغرض منها، كآلية محتملة للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن النقل البحري الدولي، من بين مسائل أخرى(). |
147. Las Partes indicaron diversas opciones en cuanto a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la agricultura. | UN | 147- وحددت الأطراف الخيارات المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة عن الزراعة. |
El sector del transporte genera casi una cuarta parte de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de fuentes de combustibles fósiles y es el sector que crece a mayor velocidad con respecto a esas emisiones, pese a lo cual las iniciativas y programas de apoyo internacionales sobre el clima han prestado escasa atención a estos factores. | UN | 49 - قطاع النقل مسؤول عما يقرب من ربع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن مصادر الوقود الأحفوري وهو أسرع القطاعات نموا فيما يتعلق بهذه الانبعاثات، لكنه لم يلق اهتماما كبيرا في المبادرات وبرامج الدعم الدولية المتعلقة بالمناخ. |
Se evitarán también las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la combustión de leña y queroseno, y se mejorarán las condiciones de salud al disminuir el humo en las cocinas. | UN | وهو يمنع انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بإحراق الحطب والوقود ويحسن الصحة من خلال الحد من دخان المطابخ. |
C. Emisiones anuales de gases de efecto invernadero procedentes de | UN | جيم- الانبعاثات السنوية من غازات الدفيئة الناشئة عن مصادر مذكورة في |