"de gestión de los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة البرامج
        
    • لإدارة البرامج
        
    • ادارة البرامج
        
    • الخاصة بإدارة البرامج
        
    • الإدارة البرنامجية
        
    • عن إدارة برامج
        
    Además, en el Manual de gestión de los programas del ACNUR destinado a los colaboradores se incluye una sección sobre adquisiciones. UN وعلاوة على ذلك، يرد في دليل إدارة البرامج الصادر عن المفوضية والمخصص للشركاء في التنفيذ باب عن الشراء.
    Los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    Los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    El marco orientado hacia la obtención de resultados constituye una herramienta estratégica de gestión de los programas, así como para demostrar los resultados que se están logrando con la asistencia del Fondo o a cuyo logro está contribuyendo dicha asistencia. UN فإطار النتائج يوفر أداة استراتيجية لإدارة البرامج ولإظهار النتائج التي تسهم بها أو تحققها المساعدة المقدمة من الصندوق.
    En especial, insistieron en la utilización del marco lógico como un instrumento de gestión de los programas y en la determinación y selección de indicadores adecuados de rendimiento para los programas nuevos y los que ya estaban en marcha. UN وشددت الأفرقة، بشكل خاص، على استعمال إطار العمل المنطقي بوصفه أداة لإدارة البرامج وتحديد واختيار مؤشرات الأداء المناسبة بالنسبة للبرامج الموضوعة حديثا والجارية.
    Esa cifra incluye asimismo una consignación para la reimpresión del manual de gestión de los programas y proyectos para los organismos que colaboran con el ACNUR en la ejecución de las operaciones. UN ويشمل هذا الرقم أيضا اعتمادا مخصصا ﻹعادة طباعة دليل إدارة البرامج والمشاريع لشركاء المفوضية في التنفيذ.
    Mediante los exámenes regionales se aprueban asimismo las notas por países, los planes de gestión de los programas por países y los presupuestos de apoyo. UN وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم.
    Los planes de gestión de los programas por países se preparan en el momento de la presentación de las nuevas recomendaciones sobre los programas por países. UN وتعد خطط إدارة البرامج القطرية في فترة تقديم توصيات البرامج القطرية الجديدة.
    El manual del SIS contiene toda la orientación y las instrucciones necesarias para manejar con eficacia su componente de gestión de los programas. IV. Cuestiones de administración UN ويحتوي دليل هذا النظام على جميع الإرشادات والتوجيهات اللازمة لتشغيل عنصر إدارة البرامج الموجود فيه فعلا.
    Los planes de gestión de los programas por países sirven para analizar de forma más sistemática la ejecución institucional. UN وتوفر خطط إدارة البرامج القطرية الأساس الذي يسمح بإجراء تحليل أكثر منهجية لأداء المؤسسات.
    El Grupo Mundial de Gestión había constituido un grupo para analizar y hallar solución a los problemas en materia de gestión de los programas que se observaban en los resultados de las auditorías. UN وقالت إن فريق الإدارة العالمي قد شكل فريقا يتولى تحليل نتائج مراجعة الحسابات المتعلقة بمسائل إدارة البرامج وللتصدي لها.
    La iniciativa del ciclo de gestión de los programas incluirá también el desarrollo de funciones adecuadas de supervisión, presentación de informes y evaluación en el seno del Organismo. UN كما ستشمل مبادرة دورة إدارة البرامج إنشاء مهمة خاصة للرصد والإبلاغ والتقييم بشكل سليم في الوكالة.
    Está previsto que sustituya a los diversos documentos de gestión de los programas en los países de los organismos de las Naciones Unidas. UN والغرض منها هو أن تحل محل مختلف وثائق إدارة البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة.
    Los jefes de misión, que tienen importantes responsabilidades en materia de gestión de los programas y cumplimiento de los mandatos, no están sujetos a ese mecanismo. UN ولا يخضع رؤساء البعثات، الذين عُهد إليهم بمسؤوليات كبيرة في إدارة البرامج وتنفيذ الولاية، لهذه الآلية.
    Afirmó que estudiaría la estructura de gestión de los programas durante el examen de mitad de período del Plan de Acción del programa para el país. UN وأفاد مكتب الصندوق في اليمن بأنه سيعالج مسألة هيكل إدارة البرامج أثناء استعراض نصف المدة لخطة عمل البرامج القطرية.
    El cambio de funciones permitirá trasladar la capacidad de gestión de los programas de la sede al terreno. UN ويتيح تغيير المهام انتقال بعض قدرات إدارة البرامج من المقر إلى الميدان.
    En especial, insistieron en la utilización del marco lógico como un instrumento de gestión de los programas y en la determinación y selección de indicadores adecuados de rendimiento para los programas nuevos y los que ya estaban en marcha. UN وشددت هذه الأفرقة، بشكل خاص، على استعمال إطار العمل المنطقي بوصفه أداة لإدارة البرامج وتحديد واختيار المؤشرات المناسبة لأداء البرامج، بالنسبة للبرامج الموضوعة حديثا والجارية.
    Las funciones de supervisión y autoevaluación son componentes esenciales de un buen sistema de gestión basado en los resultados a los efectos de proporcionar de manera eficiente y eficaz información clave a los directores de los programas para su labor de gestión de los programas y al personal. UN وتشكل مهام الرصد والتقييم الذاتي عناصر أساسية لا بد منها لنظام متماسك للإدارة القائمة على النتائج، إذ إن هذا الأمر يتيح تزويد مديري البرامج بمعلومات رئيسية ليستندوا إليها في ما يضطلعون به من أعمال لإدارة البرامج وشؤون الموظفين بفعالية وكفاءة.
    Uno de los cuatro mecanismos de cambio que conforma la estrategia de desarrollo organizativo del Organismo es la necesidad de establecer un ciclo de gestión de los programas que ofrezca un enfoque integrado, general y estratégico basado en los resultados respecto de la forma de gestión de los programas, proyectos y actividades. UN ومن بين عوامل التغيير الأربعة التي تتألف منها جميعها استراتيجية تطوير الأونروا كمنظمة ضرورة إقامة دورة لإدارة البرامج من شأنها توفير نهج متكامل وشامل واستراتيجي وقائم على تحقيق النتائج للتعامل مع الطريق التي ندير بها برامجنا ومشاريعنا وأنشطتنا.
    82. En abril de 1993, la Alta Comisionada estableció el Grupo de Trabajo sobre gestión de programas y capacidad operacional, cuyo mandato consistía en examinar la política de asistencia y los sistemas y procedimientos de gestión de los programas del ACNUR. UN ٨٢- وفي نيسان/ابريل ١٩٩٣، أنشأت المفوضة السامية فريقا عاملا بشأن ادارة البرامج والقدرة التشغيلية، عهد اليه باستعراض سياسة المساعدات التي تقدمها المفوضية ونظام واجراءات ادارة البرامج.
    Con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF, se estaba llevando a cabo un examen de la asistencia en efectivo a los gobiernos y de los procedimientos de gestión de los programas de la organización. UN ويُجرى حاليا استعراض للمساعدة النقدية المقدمة للحكومات على ضوء النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف وإجراءات المنظمة الخاصة بإدارة البرامج.
    El sistema es aplicable a todos los funcionarios hasta la categoría de Secretario General Adjunto (SGA) inclusive salvo que, en el caso de los SGA, los nuevos planes de gestión de los programas descritos en el párrafo 27 constituyen el instrumento para la planificación de los trabajos y la rendición de cuentas. UN وهو يطبق على جميع المستويات بما فيها مستوى وكيل الأمين العام، باستثناء أن خطط الإدارة البرنامجية الجديدة، التي يرد وصفها في الفقرة 27، تمثل بالنسبة لهذا الأخير أداة لتخطيط العمل ولأغراض المساءلة.
    35. La asignación de responsabilidades de gestión de los programas de GCO en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas varía considerablemente de una organización a otra. UN 35- إن المشهد شديد التباين فيما يخص منح المسؤولية عن إدارة برامج استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus