"de gobernanza de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة تكنولوجيا
        
    • لإدارة تكنولوجيا
        
    • المعنية بإدارة تكنولوجيا
        
    • الإداري لتكنولوجيا المعلومات
        
    • الإدارة لمكتب
        
    • إدارة مكتب
        
    • للحكم في
        
    • الحوكمة في مكتب
        
    • الإدارة التابع
        
    • الإشرافي لإدارة
        
    • للإدارة في مجال
        
    • الحوكمة التابع
        
    • لإدارة البنية
        
    En opinión de los Inspectores, un marco eficaz de gobernanza de la TIC debería incluir lo siguiente: UN ومن رأي المفتشيْن أن إيجاد إطار فعال لعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو أمر ينبغي أن يشمل ما يلي:
    No obstante, hay algunos elementos comunes que se considera constituyen la estructura básica de todo marco de gobernanza de la TIC. UN ومع ذلك، توجد عناصر مشتركة متفق عليها تشكل الهيكل الأساسي لإطارٍ لعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Se ha establecido un nuevo marco de gobernanza de la TIC UN :: تم إنشاء إطار جديدة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Por último, además de los órganos permanentes de gobernanza de la TIC, se establecen estructuras de gobernanza separadas específicas para la ejecución de proyectos de TIC intersectoriales y a gran escala, como el de planificación de los recursos institucionales, que pueden consistir en comités directivos, equipos de proyectos, grupos de trabajo y equipos de tareas de distintos niveles, según proceda. UN وأخيراً، فبالإضافة إلى الهيئات الدائمة المعنية بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تُنشأ هياكل إدارة منفصلة ومخصصة من أجل المشاريع الكبيرة الحجم والشاملة لعدة قطاعات، مثل تنفيذ `نظام تخطيط موارد المؤسسة`، وهي قد تضم لجاناً توجيهية وأفرقة مشاريع وأفرقة عاملة وفِرَق عمل على مستويات مختلفة، حسب الوضع.
    En lo relativo a la elaboración del marco de gobernanza de la TIC, se prevé efectuar tres viajes a otras instituciones y organizaciones internacionales para evaluar las ventajas e inconvenientes de su marco de gobernanza de la TIC y aprovechar ese conocimiento para elaborar el de la Secretaría. UN وفيما يتعلق بوضع إطار لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من المتوخى القيام بثلاث زيارات إلى مؤسسات ومنظمات دولية أخرى لتقييم مواطن القوة والضعف في إطارها الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستخدام المعرفة المكتسبة من هذه الزيارات في وضع الإطار الإداري الخاص بالأمانة العامة.
    La estructura de gobernanza de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos* UN هيكل الإدارة لمكتب خدمات المشاريع التابع للأمم المتحدة*
    :: Informe sobre la estructura de gobernanza de la UNOPS UN :: تقرير عن هيكل إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    17. De conformidad con el artículo 36 de la Ley fundamental de gobernanza de la Arabia Saudita, " [e]l Estado velará por la seguridad de todos los ciudadanos y de todas las personas residentes en su territorio. UN 17- ووفقاً للمادة 36 من النظام الأساسي للحكم في المملكة العربية السعودية " توفر الدولة الأمن لجميع المواطنين والمقيمين على إقليمها.
    D. Comités de gobernanza de la TIC UN دال- لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Ello, a su vez, facilitaría y mejoraría la labor y el funcionamiento del comité de gobernanza de la TIC. UN فهذا بدوره ييسّر ويعزّز أعمال لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأدائها لمهامها.
    El Grupo de gobernanza de la TIC del PNUD aprobó la decisión del Grupo de Resultados Institucionales de establecer una política de conservación del correo electrónico. UN أيد فريق إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قرار مجموعة الأداء التنظيمي بشأن إعداد سياسة لحفظ رسائل البريد الإلكتروني
    Deben reducirse al mínimo la cantidad de grupos de trabajo y la frecuencia de las reuniones; además, debe aclararse la función del Comité Directivo de Reforma y Gestión en materia de gobernanza de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وينبغي التقليل قدر الإمكان من عدد الأفرقة العاملة ومن تواتر الاجتماعات؛ وينبغي أيضا توضيح دور اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح وبالسياسات الإدارية في مجال إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    En consecuencia, deberían participar en los mecanismos de gobernanza de la TIC los funcionarios y administradores de todos los departamentos y lugares de destino a quienes afectan los sistemas y servicios de TIC que presta la Organización. UN ويتعين من ثم أن تشرك آليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموظفين والمديرين على صعيد جميع الإدارات ومراكز العمل المتأثرة بنظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي توفرها المنظمة.
    Se administraron, mantuvieron y mejoraron las instalaciones del centro de datos de la Caja con el fin de prestar apoyo a todos los proyectos necesarios, definidos en el mecanismo de gobernanza de la tecnología de la información. UN وتمت إدارة مرافق مركز بيانات الصندوق وصيانتها وتحديثها لدعم جميع المشاريع المطلوبة على النحو المحدد في آلية إدارة تكنولوجيا المعلومات.
    A ese respecto, el nuevo marco de gobernanza de la TIC debería prestar apoyo a todas las dependencias de TIC para que alcancen la excelencia en la gestión de sus actividades y su personal. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يوفر الإطار الجديد لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدعم لكافة وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتمكينها من تحقيق التفوق في إدارة أنشطتها التكنولوجية وشؤون موظفيها.
    29. La gran mayoría de las organizaciones han establecido un comité de gobernanza de la TIC o su equivalente. UN 29- يوجد لدى الأغلبية العظمى من المنظمات لجنة أو هيئة مناظرة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que el comité de gobernanza de la TIC o su equivalente se reúna regularmente y de que en sus reuniones participe el mayor número posible de miembros, se aporte puntualmente la documentación adecuada y se levanten actas a fin de aprovechar al máximo la labor y la función del comité. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا عقد اجتماعات منتظمة للجان أو للهيئات المناظرة المعنية بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أن يشارك فيها الأعضاء أتم مشاركة ممكنة، وتوفير الوثائق الملائمة في الوقت المناسب والاحتفاظ بمحاضر للاجتماعات بغية الإفادة الكاملة من أعمال اللجنة ومهامها.
    De conformidad con los informes previos del Secretario General, las resoluciones de la Asamblea General y las mejores prácticas en gobernanza de la tecnología de la información, se han elaborado varios principios clave que servirán de base para establecer el marco de gobernanza de la TIC que se empleará en la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN 7 - استناداً إلى تقارير الأمين العام وقرارات الجمعية العامة السابقة وإلى الممارسات الفضلى في إدارة تكنولوجيا المعلومات، وُضِع عدد من المبادئ الأساسية لكي يُستند إليها في صياغة الإطار الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة على مستوى العالم.
    Naciones Unidas 2008/35 La estructura de gobernanza de la UNOPS UN 2008/35 هيكل الإدارة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Se celebró una consulta oficiosa sobre los ajustes propuestos para la estructura de gobernanza de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN 95 - وأجريت مشاورة غير رسمية بشأن التعديلات المقترح إدخالها على هيكل إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    De conformidad con el artículo 36 de la Ley fundamental de gobernanza de la Arabia Saudita, el " Estado velará por la seguridad de todos los ciudadanos y todas las personas que residan en su territorio. UN وتنص المادة 36 من النظام الأساسي للحكم في المملكة العربية السعودية على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها.
    5. Recuerda su decisión 2008/35 sobre la estructura de gobernanza de la UNOPS y toma conocimiento de que, como consecuencia de esa decisión, los Estados Miembros desean establecer un segmento separado sobre la UNOPS en los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva y cambiar el nombre de la Junta para que la UNOPS forme parte del título; UN 5 - يشير إلى مقرره 2008/35 المتعلق بهيكل الحوكمة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ويلاحظ رغبة الدول الأعضاء في وقت لاحق بتكريس جزء منفصل من الدورات المقبلة للمجلس التنفيذي لمعالجة شؤون المكتب وتغيير اسم المجلس التنفيذي لإدراج مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عنوانه، نتيجة للمقرر 2008/35؛
    En consecuencia, el comité de auditoría forma parte de la estructura de gobernanza de la organización y es condición indispensable de la buena gobernanza. UN وبصفتها تلك، تشكل لجان مراجعة الحسابات جزءاً من هيكل الإدارة التابع للمنظمة وتمثل شرطاً أساسياً للإدارة الرشيدة().
    81. Como se indicó anteriormente, los Inspectores llegaron a la conclusión de que no existe una solución única para la estructura de gobernanza de la GRI. UN 81- كما ذُكر أعلاه، خلص المفتشان إلى أنه لا يوجد حل واحد يناسب جميع الحالات فيما يتعلق بالهيكل الإشرافي لإدارة المخاطر المؤسسية.
    Se prevé que con la aprobación del puesto de oficial jefe de tecnología de la información en el marco de la reforma de la gestión impulsada por el Secretario General, estas cuestiones volverán a examinarse en el contexto de la nueva estrategia de gobernanza de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN يُتوقع، بعد الموافقة على وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في إطار برنامج إصلاح الإدارة الذي طرحه الأمين العام، أن يعاد النظر في هذه المسائل وأن تعالج في سياق الاستراتيجية الجديدة للإدارة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La estructura de gobernanza de la esfera de interés se asegurará de que se establezcan y mantengan relaciones apropiadas con los organismos rectores de los convenios pertinentes relacionados con los productos químicos y los desechos y con los marcos normativos internacionales. UN وسيكفل هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز إقامة علاقات ملائمة مع الهيئات القائمة على إدارة الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية، والسهر على استمرارها.
    Un número convenido de países y ciudades adoptan marcos mejorados de gobernanza de la infraestructura, garantizando la participación de las autoridades locales, las comunidades y los grupos vulnerables; UN عدد متفق عليه من البلدان والمدن التي تتبع أطراً محسناً لإدارة البنية التحتية بما يكفل مشاركة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية والجماعات المعرضة للتضرر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus