i) que es sospechosa de haber cometido un delito grave de tal carácter que puede expedirse una orden de detención policial, o | UN | `١` متهم بارتكاب جريمة جنائية ذات طبيعة تجيز اصدار أمر بالاحتجاز في مخافر الشرطة؛ |
Cualquier acusado de haber cometido un delito grave en Lockerbie será llevado inicialmente ante el tribunal inferior de Dumfries. | UN | وأي متهم بارتكاب جريمة خطيرة في لوكيربي سيحال أولا إلى محكمة مفوض اﻷمن في دمفريز. |
Esta sentencia reafirma el principio de que toda persona acusada de haber cometido un delito en relación con el conflicto tiene derecho a un proceso justo. | UN | وتؤكد هذه الجملة من جديد مبدأ حق أي متهم بارتكاب جريمة ذات صلة بنزاع في محاكمة نزيهة. |
La sección 5 del memorando confiere a la fuerza multinacional la competencia permanente de detener de forma provisional a personas sospechosas de haber cometido un delito. | UN | ويخول القسم 5 من المذكرة القوات المتعددة الجنسيات مواصلة ممارسة سلطة الاحتجاز المؤقت للأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم. |
Todos los sospechosos de haber cometido un delito castigado con la pena de muerte tienen derecho a la asistencia letrada. | UN | ويتمتع جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم لجريمة تخضع لعقوبة الإعدام، بحق الاستعانة بمحامي. |
Un sospechoso de haber cometido un delito especialmente grave no puede ser liberado bajo fianza. | UN | ولا يمكن الإفراج بكفالة عن شخص متهم بارتكاب جريمة ذات خطورة خاصة. |
Al propio tiempo, en el Código Penal de Ucrania se prevé la extradición de toda persona acusada de haber cometido un delito y de toda persona que haya sido declarada culpable de haber cometido un delito. | UN | غير أن المدونة الجنائية تنص على تسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم والأشخاص المدانيـن بارتكاب جرائم. |
Sin embargo, esa disposición no se aplica a los extranjeros que se consideran una amenaza para el Estado o que están acusados de haber cometido un delito grave. | UN | على أن ذلك الحكم لا ينطبق على الأجانب الذين يعتبر أنهم يمثلون خطرا على الدولة أو المتهمين بارتكاب جريمة خطيرة. |
No obstante, cabe precisar que no se ha acusado a ninguna de ellas de haber cometido un acto terrorista, sino sencillamente de haber intentado cometerlo. | UN | وينبغي التوضيح مع ذلك أنه لم يتهم أي شخص بارتكاب عمل إرهابي، وإنما فقط بمحاولة ارتكاب مثل هذا العمل. |
Más tarde, se acusó de haber cometido un delito a un empresario austríaco y a su cómplice. | UN | وفي وقت لاحق، اتُّهم رجل أعمال نمساوي وشريك له بارتكاب جريمة. |
No fue interrogado acerca de un hecho preciso ni acusado de haber cometido un delito concreto. | UN | ولم يتم استجوابه بواقعه محدَّدة أو توجيه اتهام بارتكاب أي جريمة ملموسة. |
Por ello, en ningún caso un tribunal militar establecido dentro del territorio del Estado debería tener competencia sobre civiles acusados de haber cometido un delito penal en ese mismo territorio. | UN | وعليه، لا ينبغي تحت أي ظرف، أن تمارس محكمة عسكرية منشأة في إقليم دولة معينة اختصاصها لمحاكمة مدنيين متهمين بارتكاب أفعال جنائية في ذات الإقليم. |
En ningún caso un tribunal militar establecido dentro del territorio del Estado debería tener competencia sobre los civiles acusados de haber cometido un delito penal en ese mismo territorio. | UN | ولا ينبغي تحت أي ظرف أن تمارس محكمة عسكرية منشأة في إقليم دولة معينة ولايتها القضائية لمحاكمة مدنيين متهمين بارتكاب أفعال جنائية في ذات الإقليم. |
También es fundamental que el Estado del que es nacional la persona acusada de haber cometido un delito grave establezca la jurisdicción necesaria para investigar y enjuiciar ese tipo de delitos. | UN | واعتبر أيضاً أنه من الأهمية بمكان أن تنشئ الدولة التي يحمل الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة جنسيتها الولاية القضائية اللازمة للتحقيق في هذه الجرائم ومحاكمة مرتكبيها. |
Te acusan de haber cometido un crimen que ocurrió mientras estabas en Florida. | TED | يتهمونك بارتكاب جريمة حدثت أثناء وجودك في فلوريدا. |
Además, si la situación lo exigía, el Estado debía nombrar un abogado para asistir a la persona sospechosa de haber cometido un delito o para asistir a las presuntas víctimas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإنه يجب على الدولة، إذا تطلبت الحالة، تعيين محام لمساعدة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جريمة أو مساعدة اﻷشخاص المفترض أنهم ضحايا. |
Una vez declarada admisible la denuncia, el fiscal dispone de la autonomía necesaria para proceder contra la persona sospechosa de haber cometido un crimen internacional. | UN | ومتى أعلن جواز قبول الدعوى، تمتع المدعي العام بالاستقلال اللازم لتحريك الدعوى ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة دولية. |
Una vez declarada admisible la denuncia, el Fiscal disponía de la autonomía necesaria para incoar actuaciones contra los sospechosos de haber cometido un crimen internacional. | UN | ومتى أعلن جواز قبول الدعوى، تمتع المدعي العام بالاستقلال اللازم لتحريك الدعوى ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة دولية. |
Según la ley de Camboya no hay razones para detener a personas que no son sospechosas de haber cometido un acto punible. | UN | وبموجب قانون كمبوديا لا توجد أسباب قانونية لاعتقال واحتجاز المواطنين الذين لا يشتبه في ارتكابهم ﻷي جريمة يعاقب عليها القانون. |
1. Ser persona sospechosa de haber cometido un delito, que tenga antecedentes sospechosos o domicilio desconocido. | UN | 1 - الأفراد المشتبه في ارتكابهم لجريمة والذين تحيط بهم ظروف مشبوهة أو يكون مكان إقامتهم مجهولا. |
El Sr. Munaf no fue detenido por la MNF-I por sospecha de haber cometido un delito hasta el día siguiente. | UN | ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً. |
Los sospechosos o acusados de haber cometido un delito, en cumplimiento de la legislación nacional, son objeto de un reconocimiento psiquiátrico para determinar su estado mental y psíquico en el momento de la comisión del delito. | UN | ووفقا للقانون الأوزبكي، يخضع الأشخاص الذين يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم أو المتهمون بذلك لتقييم نفساني قضائي من أجل تحديد حالتهم النفسية ومدى سلامتهم العقلية وقت ارتكاب الجريمة. |