"de hectáreas de bosque" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هكتار من الغابات
        
    • هكتار من غابات
        
    Los recursos forestales de Australia comprenden unos 41 millones de hectáreas de bosque autóctono y un millón de hectáreas de plantaciones. UN وتشتمل الموارد الحرجية لاستراليا على نحو ٤١ مليون هكتار من الغابات الطبيعية ومليون هكتار من اﻷراضي المزروعة.
    Durante el mismo período, se calcula que se desbrozarán para la agricultura unos 85 millones de hectáreas de bosque. UN وخلال الفترة ذاتها، من المتوقع إزالة نحو ٨٥ مليون هكتار من الغابات كي تستخدم أراضيها في الزراعة.
    Los cálculos recientes indican que hasta la fecha solamente se han certificado del orden de 3,5 millones de metros cúbicos procedentes de 5,1 millones de hectáreas de bosque. UN وتشير التقديرات اﻷخيرة إلى أنه حتى اليوم، لم تصدر شهادات إلا لحوالي ٣,٥ مليون متر مكعب من ٥,١ مليون هكتار من الغابات.
    La reciente reforma del régimen de tenencia de tierras en China puede calificarse como la mayor emprendida en toda la historia, pues afecta a más de 400 millones de propietarios y 100 millones de hectáreas de bosque. UN ويمكن القول إن إصلاح حيازة الأراضي الأخير في الصين هو أكبر إصلاح في تاريخ العالم، إذ يؤثر على ما يفوق 400 مليون مالك من ملاك الأراضي و 100 مليون هكتار من الغابات.
    En su 13º período de sesiones, un representante indígena se refirió ante el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a la aprobación por el Parlamento de un país de un contrato con una empresa maderera, a la que se había autorizado a talar más de un millón de hectáreas de bosque tropical. UN وأبلغ أحد ممثلي الشعوب الأصلية الفريق العامل في دورته الثالثة عشرة بموافقة برلمان وطني معين على عقد أُبرم مع شركة لقطع الأشجار في مساحة تفوق مليون هكتار من غابات المناطق المطرية.
    Más de 1.600 millones de hectáreas de bosque cuentan con un plan de ordenación. UN ويخضع أكثر من 1.6 مليار هكتار من الغابات لخطة للإدارة.
    Entre 2000 y 2010, se perdieron en todo el mundo más de 130 millones de hectáreas de bosque. UN وقد فُقد خلال الفترة بين عامي 2000 و2010 أكثر من 130 مليون هكتار من الغابات على مستوى العالم.
    Ahora bien, teníamos 6000 millones de hectáreas de bosque --un 50 % más de lo que tenemos hoy-- hace 2000 años. TED الان نمتلك 6 مليار هكتار من الغابات 50 بالمئة اكثر مما كنا نمتلك قبل الفين سنة.
    19 millones de hectáreas de bosque se pierden cada año para crear más tierras de cultivo. TED 19 مليون هكتار من الغابات المطرية تُفقَد سنويا لإنشاء أراضي صالحة للزراعة.
    Cada año, 13 millones de hectáreas de bosque desaparecen Open Subtitles كل سنة هناك ثلاث عشر مليون هكتار من الغابات تختفي
    Desde hace diez años cuando la cabeza de familia nació, se han destruido un millón de hectáreas de bosque lluvioso solo en Madagascar, y, con ello, la mitad de las familias de indris que alguna vez vivieron aquí. Open Subtitles حتى في السنوات العشر منذ ولدت رأس هذه الأسرة، تم تدمير مليون هكتار من الغابات المطيرة في مدغشقر وحده،
    En su 13º período de sesiones, un representante indígena se refirió ante el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a la aprobación por el Parlamento de un país de un contrato con una empresa maderera, a la que se había autorizado a talar más de un millón de hectáreas de bosque tropical. UN وقد أبلغ أحد ممثلي الشعوب الأصلية الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الثالثة عشرة بموافقة برلمان وطني معين على عقد أُبرم مع شركة لقطع الأشجار في مساحة تفوق مليون هكتار من الغابات المطرية.
    Durante la última década, cada año se convirtieron a otros usos o se perdieron por causas naturales alrededor de 13 millones de hectáreas de bosque, frente a 16 millones de hectáreas al año en la década de los 90. UN وقد حُول نحو 13 مليون هكتار من الغابات لاستخدامات أخرى أو فُقدت لأسباب طبيعية على مر السنوات خلال العقد الماضي، مقارنة بـ 16 مليون هكتار سنويا في التسعينات.
    Alrededor de 330 millones de hectáreas de bosque están destinadas a la conservación del suelo y el agua, la prevención de avalanchas, la estabilización de dunas, la lucha contra la desertificación o la protección de las zonas costeras. UN كما حُدد نحو 330 مليون هكتار من الغابات للحفاظ على التربة والمياه، وللسيطرة على الانهيارات الثلجية، وتثبيت الكثبان الرملية، ومكافحة التصحر أو حماية السواحل.
    b) Deforestación. Durante el decenio de 1980 África perdió en promedio 3,8 millones de hectáreas de bosque cada año. UN )ب( إزالة الغابات - خلال الثمانينات، كانت افريقيا تفقد ما متوسطه ٣,٢ ملايين هكتار من الغابات في كل سنة.
    Cada año se pierden cerca de 13 millones de hectáreas de bosque tropical en el planeta, y esta reducción se debe en buena parte a la demanda de madera como materia prima o porque el bosque resulta una fuente de sustento para las comunidades, además, para dar paso a zonas de cultivo, pastoreo y para asentamientos humanos. UN وكل عام، يجري تدمير قرابة 13 مليون هكتار من الغابات المدارية المطيرة على مستوى العالم، ويرجع ذلك أساسا إلى الطلب على الخشب كمادة خام والدور الذي تقوم به الغابة في الحفاظ على توفير سبل العيش للمجتمعات المحلية أو لإخلاء السبيل أمام الرعي والزراعة وإقامة المستوطنات البشرية.
    Había unos 1,600 millones de personas que dependían de los bosques para sobrevivir y obtener sus medios de subsistencia y, tan sólo en África, se perdían más de 5 millones de hectáreas de bosque cada año. UN 8 - ويعتمد حوالي 1.6 بليون شخص على الغابات مصدراً للكفاف وسبل العيش وتفقد أفريقيا وحدها أكثر من 5 ملايين هكتار من الغابات سنوياً.
    Durante el período que cubre el informe, los medios de comunicación y la sociedad civil prestaron considerable atención a la falta de transparencia en la concesión de permisos de uso privado para la explotación comercial de 2 millones de hectáreas de bosque. UN 57 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ركز الاهتمام الكبير من وسائل الإعلام والمجتمع المدني على انعدام الشفافية في منح تراخيص الاستخدام الخاص المتعلقة بالاستغلال التجاري لمليوني هكتار من الغابات.
    África perdió 39 millones de hectáreas de bosque tropical en el decenio de 1980 y para 1995 había perdido otros 10 millones de hectáreas (Banco Africano de Desarrollo, 1997). UN وهكذا فقد فقدت أفريقيا 39 مليون هكتار من الغابات المدارية خلال الثمانينات، كما فقدت 10 ملايين هكتار بحلول عام 1995 (مصرف التنمية الأفريقي 1997).
    En la selva amazónica peruana está causando un daño irreparable: la tala y quema de bosques para incrementar los cultivos ilegales erosiona los suelos y ha provocado la deforestación de 2,5 millones de hectáreas de bosque amazónico, principal contribuyente del calentamiento global. UN وهذا يسبب ضرراً لا يمكن إصلاحه لغابات الأمازون في بيرو: إن قطع الأشجار وحرقها لإخلاء الأرض لزراعة المحاصيل غير المشروعة يؤدي إلى انجراف التربة وأسفر عن إزالة ما مساحته 2.5 مليون هكتار من غابات الأمازون، وهذا سبب رئيسي يسهم في ظاهرة الاحترار العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus