Habida cuenta de la importancia de las fuerzas armadas en la sociedad israelí, ello representa un signo de igualdad de género. | UN | وفي ضوء اﻷهمية التي يحظى بها الجيش في المجتمع الاسرائيلي فإن هذا يمثل علامة على المساواة بين الجنسين. |
Está previsto que para finales de 2002 se apruebe la Ley de igualdad de género. | UN | ومن المتصور أن يجري اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في أواخر عام 2002. |
Experiencia técnica del UNIFEM y responsabilidad interna del PNUD en materia de igualdad de género | UN | الخبرة التقنية للصندوق الإنمائي للمرأة ومسؤولية البرنامج الإنمائي الداخلية عن المساواة بين الجنسين |
En 2010, Lituania se convirtió también en la primera nación báltica en acoger a un organismo europeo, el Instituto Europeo de igualdad de género. | UN | كما كان لها قصب السبق بين بلدان البلطيق عام 2010، في استضافة هيئة أوروبية هي المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين. |
La política gubernamental de igualdad de género se basa en el concepto de incorporación. | UN | تقوم سياسة الحكومة للمساواة بين الجنسين على مفهوم تعميم المنظور الجنساني. |
Lo mismo debería aplicarse a los conocimientos especializados en materia de igualdad de género. | UN | وهكذا، ينبغي أن يكون الأمر بالنسبة للدراية الفنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
En los Consejos de Salarios, re instalados en la actual administración de gobierno, se incorporaron cláusulas de igualdad de género. | UN | وروعيت أحكام المساواة بين الجنسين في مجالس الأجور، التي أعيد تشكيلها في ظل نظام الإدارة الحكومية الحالية. |
Sin embargo, el Fondo tenía posibilidades de ejercer un papel de liderazgo en materia de igualdad de género. | UN | ومع ذلك، فإن اليونيسيف لديها إمكانية قوية لكي تصبح رائدة في مجال المساواة بين الجنسين. |
Ministra, viceministra, directoras de departamentos y secciones del Ministerio de igualdad de género | UN | وزير، نائب الوزير، رؤساء الإدارات والأقسام التابعة لوزارة المساواة بين الجنسين |
El Departamento de igualdad de género coopera regularmente con los coordinadores para incorporar las cuestiones de género en las políticas gubernamentales. | UN | وتتعاون إدارة المساواة بين الجنسين بانتظام مع المنسقين الآنفي الذكر في إدراج نوع الجنس في صلب سياسات الحكومة. |
Principales logros en materia de igualdad de género y empoderamiento de la mujer desde 2007 | UN | معالم بارزة مختارة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة منذ عام 2007 |
Posteriormente, las cuestiones de igualdad de género quedaron bien reflejadas en el documento final. | UN | وتجسدت مسائل المساواة بين الجنسين تجسدا جيدا بعد ذلك في الوثيقة الختامية. |
Cuando hablamos de igualdad de género, debemos ser conscientes de las diferencias intrínsecas entre hombres y mujeres y reconocer su complementariedad. | UN | عندما نتحدث عن المساواة بين الجنسين علينا أن ندرك الفوارق المتأصلة بين الرجل والمرأة وأن نعترف بالتكامل بينهما. |
¿Les molesta que no haya hablado de igualdad de género o de educación? | TED | هل أزعجك أني لم أتحدث عن المساواة بين الجنسين أو التعليم؟ |
Una subsección de la guía se ocupa de la cuestión de igualdad de género. | UN | ويتصدى أحد اﻷقسام الفرعية من الدليل لقضية المساواة بين الجنسين. |
El Gobierno prestará apoyo a esa labor en materia de igualdad de género concediendo al comité el tiempo, las facultades y los recursos que sean necesarios para realizar la tarea. | UN | وستقدم الحكومة الدعم لهذا العمل الإنمائي في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وذلك عن طريق إعطاء اللجنة ما يلزم من وقت ومجال وموارد لأداء هذه المهمة. |
Durante el período sobre el que se informa, la política danesa de igualdad de género se ha centrado en las esferas siguientes: | UN | الأولويات ركزت السياسة الدانمركية للمساواة بين الجنسين خلال الفترة المشمولة بالتقرير على المجالات التالية: |
En particular, se establece que deberá hacerse todo lo posible por acelerar la aplicación de las medidas de igualdad de género previstas. | UN | وهي تقضي، بصفة خاصة، ببذل كل جهد للتعجيل بتنفيذ التدابير المزمعة للمساواة بين الجنسين. |
La Ley sobre la igualdad de género también prevé el establecimiento de un Consejo de igualdad de género, que funcionará como órgano asesor del Gobierno. | UN | ويتيح أيضا قانون المساواة بين الجنسين إنشاء مجلس للمساواة بين الجنسين يعمل بوصفه هيئة استشارية للحكومة. |
Principios de igualdad de género y no discriminación, y no sometimiento a | UN | المبادئ المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز والتحرر من التعذيب |
:: Coordinar los esfuerzos de igualdad de género en el Gobierno y aplicar la estrategia de incorporación de la perspectiva de género, | UN | :: تنسيق جهود المساواة الجنسانية داخل الحكومة وتنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني؛ |
Por ejemplo, no hay un Comité permanente de igualdad de género en el Parlamento. | UN | وعلى سبيل المثال، لا توجد أية لجنة دائمة في البرلمان للمساواة الجنسانية. |
:: Refuerzo del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer a través del establecimiento de la Comisión Nacional de igualdad de género y Desarrollo y la promulgación de su ley aprobatoria. | UN | :: تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية وسن القانون المانح لصلاحياتها. |
El instrumento principal para la aplicación del principio de igualdad de género es la incorporación de una perspectiva de género. | UN | أما الأداة الرئيسية لتنفيذ مبدأ مساواة الجنسين فكانت تتمثل في دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب الأنشطة الرئيسية. |
La política de igualdad de género y los Nueve Objetivos | UN | سياسة العدل بين الجنسين والمؤشرات التسعة |
El Departamento de Educación, por ejemplo, ha tenido una política de igualdad de género en la distribución de becas desde el año 1997. | UN | وتوجد لدى وزارة التعليم، على سبيل المثال، سياسة للعدل بين الجنسين في ميدان توزيع الزمالات الدراسية، منذ عام 1997. |
Refiriéndose a la pregunta de Eslovenia sobre la supervisión del sistema de igualdad de género en Polonia, la delegación observó que existía un programa nacional de supervisión que estaba descrito en el volante distribuido a las delegaciones. | UN | ورداً على السؤال الذي طرحته سلوفينيا بشأن رصد نظام تكافؤ الفرص بين الجنسين في بولندا، أشار الوفد إلى برنامج الرصد الوطني الذي يرد شرحه في وريقة وُزِّعت على الوفود. |
También se ocupa de la representación justa de mujeres de minorías visibles en condiciones de igualdad de género. | UN | كما أنه يركز على الوصف العادل للمرأة من اﻷقليات الواضحة في حالات اﻹنصاف بين الجنسين. |
El documento de estrategia de igualdad de género e inclusión social elaborado por el Ministerio en 2006 ha sido uno de los instrumentos más eficaces para incorporar una perspectiva de género y promover la igualdad en las organizaciones nacionales. | UN | وكانت الوثيقة الاستراتيجية بشأن الجنسانية والشمول الاجتماعي التي أعدتها الوزارة عام 2006، من أهم الأدوات الفعّالة في تعميم المنظور الجنساني وتعزيز المساواة على صعيد المنظمات الوطنية. |
Por último, las Naciones Unidas deberían hacer especial hincapié en la inclusión de las mujeres pobres y desfavorecidas y las mujeres con discapacidad en los procesos democráticos, y deberían dar ejemplo en materia de igualdad de género. | UN | وأخيراً، ينبغي للأمم المتحدة أن تولي المزيد مِن الاهتمام لإدراج المرأة الفقيرة والمرأة المحرومة والنساء من ذوات الإعاقات ضمن مسار العمليات الديمقراطية وأن تتصدر الصفوف بوصفها نموذجاً يُقتدى به فيما يتصل بمساواة الجنسين. |
La Comisión Nacional de igualdad de género y Desarrollo, como se ha dicho en el párrafo 33, se ha establecido y está comenzando a funcionar. | UN | وأنشئت اللجنة المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية، كما ذُكر في الفقرة 33 أعلاه، وستبدأ العمل قريباً. |
Asimismo, debe suministrarse información adicional sobre la condición jurídica, las funciones y la plantilla de la Comisión Nacional de igualdad de género y Desarrollo. | UN | وينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن وضع اللجنة الوطنية المعنية بالنوع والتنمية من حيث مهمتها ومستوى الموظفين العاملين بها. |