"de igualdad de oportunidades en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكافؤ الفرص في
        
    • لتكافؤ الفرص في
        
    • المساواة في الفرص في
        
    • المساواة في فرص
        
    • بتكافؤ الفرص في
        
    • لتكافؤ الفرص على
        
    • لتكافؤ فرص
        
    • بفرص متساوية في
        
    • تساوي الفرص في
        
    • بالمساواة في فرص
        
    • تكافؤ الفرص بالتعاون
        
    • المعني بتكافؤ فرص العمل
        
    • معنية بتكافؤ الفرص
        
    Por otra parte, se trató de proporcionarles instrumentos y estrategias en materia de política de igualdad de oportunidades en la administración pública. UN ومن ناحية أخرى تمثل الهدف في تزويدهم بأدوات واستراتيجيات في مجال سياسة تكافؤ الفرص في اﻹدراة العامة.
    Ejerciendo su competencia de propuesta, el Gobierno Federal puso en marcha un nuevo instrumento para formar una red en materia de política de igualdad de oportunidades en Alemania. UN وقد استخدمت الحكومة الاتحادية قدرتها على الاقتراح بوصفها أداة جديدة لنشر سياسة تكافؤ الفرص في ألمانيا.
    Ley de igualdad de oportunidades en el Empleo Público de 1992 UN قانون تكافؤ الفرص في العمالة العامة، لسنة ٢٩٩١
    En el Plan nacional se prevé el establecimiento de un organismo nacional de igualdad de oportunidades en 2004. UN وتتوخى الخطة الوطنية إنشاء وكالة وطنية لتكافؤ الفرص في عام 2004.
    También trabaja regularmente con la Comisión de Políticas de igualdad de oportunidades en la Asamblea Nacional. UN كما أنه يعمل بانتظام مع لجنة سياسة تكافؤ الفرص في الجمعية الوطنية.
    La An Garda Síochána (la Policía irlandesa) ha adoptado una política de igualdad de oportunidades en el empleo, independientemente del género. UN وقوة الشرطة تلتزم بدعم تكافؤ الفرص في التوظيف بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Estos asesores educativos prestan apoyo a las escuelas en la aplicación de la política de igualdad de oportunidades en la educación. UN ويساعد هؤلاء المستشارون التربويون المدارس على تطبيق سياسة تكافؤ الفرص في مجال التعليم.
    Mientras tanto, los planes fueron revisados por la Unidad de igualdad de oportunidades en Flandes, que ejerce la secretaría de la comisión. UN وفي الوقت نفسه، قامت لجنة تكافؤ الفرص في وحدة الفلمند التي تدير أمانة اللجنة باستعراض الخطط.
    En dicha ley también se especifican los grupos destinatarios de programas de igualdad de oportunidades en la educación. UN كما يحدد الفئات المستهدفة ببرامج تكافؤ الفرص في التعليم بهذه الطريقة.
    Según la Ley enmendada de Empresas del Estado y la Ley del Sector Estatal, se exige a las empresas del Estado y a los servicios públicos ordinarios que mantengan programas de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وبموجب القانون المعدل لقانون المشاريع الحكومية وقانون القطاع العام، فإن المشاريع الحكومية والخدمات العامة العادية بإقامة برامج لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل.
    La aplicación de la política de igualdad de oportunidades en la Administración Pública es supervisada por el Departamento de Finanzas, en estrecha consulta con los sindicatos de la Administración Pública. UN وتراقب الادارة المالية تنفيذ سياسة تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية بالتشاور الوثيق مع اتحادات الخدمة المدنية العمالية .
    El principio de igualdad de oportunidades en el empleo supone la igualdad de oportunidades para educarse y capacitarse profesionalmente con miras a conseguir trabajo. UN ٨٤ - يفترض تحقيق المساواة في فرص الحصول على العمل مسبقا تكافؤ الفرص في اﻹعداد للعمل عن طريق التعليم والتدريب المهني.
    Las denuncias formuladas al amparo de la Ley de igualdad de oportunidades en el Empleo, que dispone el tratamiento igualitario de los géneros en la selección y el trabajo, y así como la igualdad de remuneración por igual trabajo, pueden ser presentadas ante el Comité para la Igualdad en el Empleo o ante los tribunales. UN ويمكن تقديم الشكاوى بموجب قانون تكافؤ الفرص في العمل، الذي ينص على المساواة في المعاملة في حالات التعيين والتوظيف والمساواة في الأجور، إلى لجنة تكافؤ الفرص في العمل أو إلى المحاكم.
    En la futura enmienda a esta Ley y a la Ley de igualdad de oportunidades en el Empleo para que se apliquen a todas las empresas, incluidas las que tengan menos de cinco trabajadores, se eliminarán los obstáculos que impiden al Gobierno ratificar otros convenios relativos a las trabajadoras. UN وسيؤدي التعديل المقبل الذي سيُدخل على هذا القانون وعلى قانون تكافؤ الفرص في العمل ليشمل جميع الشركات، بما في ذلك الشركات التي تضم أقل من خمسة عمال إلى إزالة العقبات التي تحول دون مصادقة الحكومة على اتفاقيات أخرى تهم المرأة العاملة.
    Durante esos diálogos, se examinaron las posibilidades de integrar una perspectiva de igualdad de oportunidades en las respectivas áreas de competencia. UN وتم في هذه الحوارات مناقشة إمكانيات إدراج زاوية لتكافؤ الفرص في مجالات اختصاص كل مكتب.
    :: Promover desde el sector gubernamental y conjuntamente con los actores sociales una política activa de igualdad de oportunidades en el empleo. UN :: العمل، انطلاقا من القطاع الحكومي وبالاشتراك مع الجهات الفاعلة الاجتماعية، على تعزيز سياسة نشطة لتكافؤ الفرص في العمل.
    El Ministerio de Educación incorpora el enfoque de igualdad de oportunidades en todos los materiales educativos que produce. UN وتدمج وزارة التعليم نهجا لتكافؤ الفرص في جميع المواد التعليمية التي تضعها.
    - integrar la dimensión de igualdad de oportunidades en la organización del trabajo. UN ـ إدماج ُبعد المساواة في الفرص في تنظيم العمل.
    La Ley de igualdad de oportunidades en el Empleo de 1988 contiene disposiciones notablemente similares a las que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. UN يتضمن قانون المساواة في فرص العمل لعام ١٩٨٨ أحكاما تتماثل على نحو مرموق، مع الجزء الثاني من المادة ٤ من الاتفاقية.
    Sin embargo, la entrada en vigor de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, en su versión revisada, debería mejorar la situación. UN وأكدت مع ذلك أن من المتوقع أن تتحسن الحالة مع نفاذ القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل، بصيغته المنقحة.
    51. Desde 2005 la política flamenca de igualdad de oportunidades se basa en el método abierto de coordinación (MOC) a fin de incorporar una perspectiva de igualdad de oportunidades en cada una de las esferas políticas flamencas. UN 51- ومنذ عام 2005، تقوم السياسة الفلمندية لتكافؤ الفرص على أسلوب التنسيق المفتوح من أجل دمج منظور تكافؤ الفرص في جميع مجالات السياسة الفلمندية.
    :: Para garantizar la aplicación de esa política, el Gobierno vigila y supervisa la práctica real de igualdad de oportunidades en el empleo. UN :: لكفالة تنفيذ السياسة، ترصد الحكومة وتشرف على الممارسات الفعلية لتكافؤ فرص العمل.
    A la información facilitada en el informe anterior se puede añadir que tanto el hombre como la mujer disfrutan de igualdad de oportunidades en el sistema de educación de Aruba. UN يمكن أن يضاف إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق أن الجنسين يتمتعان بفرص متساوية في نظام التعليم الأروبي.
    En la Federación de Rusia no existe ningún instrumento jurídico-normativo propiamente dicho ni ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وفي الاتحاد الروسي لم يصدر، في شكل صك قانوني معياري مستقل، أي قانون بشأن تساوي الفرص في العمل.
    Disfruta de igualdad de oportunidades en cuanto a elección y ejercicio de carrera y participación en actividades socioeconómicas. UN وتتمتع بالمساواة في فرص العمل والمشاركة في اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    El proyecto fue llevado a cabo en Liechtenstein por la Oficina de igualdad de oportunidades en estrecha colaboración con el Hogar para Mujeres de Liechtenstein. UN ونفّذ المشروع في ليختنشتاين مكتب تكافؤ الفرص بالتعاون الوثيق مع دار المرأة في ليختنشتاين.
    :: El nombramiento de un Comisario de igualdad de oportunidades en el UN :: إنشاء منصب المفوض المعني بتكافؤ فرص العمل
    Uno de los resultados más importantes logrados en Nigeria fue el establecimiento, en colaboración con el PNUD, de un comité de igualdad de oportunidades en el seno de la Comisión Electoral. UN وتمثلت إحدى النتائج الهامة في نيجيريا في القيام، بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإنشاء لجنة داخل اللجنة الانتخابية معنية بتكافؤ الفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus