"de igualdad de oportunidades y de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكافؤ الفرص والمساواة في
        
    • تكافؤ الفرص هي ومكتبها العامل
        
    A reconocer prácticas idóneas en materia de igualdad de oportunidades y de tratamiento; UN - الاعتراف بالممارسات السليمة في مجال تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة؛
    En el capítulo IV se regulan las cuestiones de igualdad de oportunidades y de trato relacionadas con la adopción de decisiones. UN ويتعلق الفصل الرابع بالأحكام التي تنظم تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بصنع القرار.
    Recordó al Gobierno que las medidas de protección de las mujeres basadas en representaciones estereotipadas de sus capacidades y su función social violaban el principio de igualdad de oportunidades y de trato. UN وذكّرت اللجنة الحكومة بأن هذه التدابير التي ترمي إلى حماية المرأة إنما تستند إلى مفاهيم نمطية عن قدرات المرأة ودورها في المجتمع وتشكل انتهاكاً لمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    El Ombudsman consideró que el Estado no estaba resuelto ni era suficientemente eficaz para aplicar el principio de igualdad de oportunidades y de trato a las personas con discapacidad ni para evitar la discriminación que sufrían esas personas en las diversas esferas de la vida. UN ورأى أمين المظالم أن الدولة ليست ملتزمة وفعالة بما يكفي لتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة ومنع التمييز الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة في مختلف مجالات حياتهم.
    a) El establecimiento de la Comisión de igualdad de oportunidades y de su Oficina de Igualdad de Oportunidades, con funciones operativas, la Oficina del Ombudsman para los Niños y los Jóvenes y la Oficina de Asistencia a las Víctimas; UN (أ) إنشاء لجنة تكافؤ الفرص هي ومكتبها العامل المسمى `مكتب تكافؤ الفرص`، ومكتب أمين المظالم لشؤون الأطفال والنشء، ومكتب مساعدة الضحايا؛
    Además, se integran a la legislación normas de no discriminación y de promoción de igualdad de oportunidades y de trato dirigidas a todos los trabajadores, constantes en el Convenio 100 que prevé una igual remuneración por un trabajo de igual valor y en el convenio 111 sobre discriminación en el empleo y ocupación. UN كما تشمل التشريعات الوطنية قواعد بشأن عدم التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بالنسبة لجميع العمال. وهذا الأمر تشمله الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، والاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن.
    - Todas las personas gozan de las mismas condiciones de acceso a cualquier puesto de trabajo (principio de igualdad de oportunidades y de trato); UN - تتاح لكل شخص فرصة متساوية لتقلد أي منصب (مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة)؛
    17. Refiriéndose a la Ley de igualdad de oportunidades y de trato en el empleo y la ocupación, de 2000, dice que la Ley no señala ejemplos concretos de circunstancias excepcionales en las que se podría permitir la discriminación. UN 17 - وأشارت إلى قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في العمل والمهنة لسنة 2000، وقالت إن القانون لم يعين أمثلة محددة للظروف الاستثنائية التي يمكن فيها أن يُسمح بالتمييز.
    32. La Sra. Patten elogia al Gobierno de Santa Lucía por haber incorporado una serie de medidas especiales de carácter temporal en la Ley de igualdad de oportunidades y de trato en el empleo y la ocupación, de 2000. UN 32 - السيدة باتِن: أشادت بحكومة سانت لوسيا على إدراجها عدداً من التدابير الخاصة المؤقتة في قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في العمل والمهنة لسنة2000.
    En esas directrices se ofrece dirección y orientación a las empresas del sector privado con respecto a la aplicación del principio de igualdad de oportunidades y de trato entre varones y mujeres en materia de empleo y ocupación, y constituyen un paso importante para eliminar la discriminación contra las mujeres. UN وتقدِّم المبادئ التوجيهية التوجيه والإرشاد إلى مؤسسات القطاع الخاص فيما يتعلق بتنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مجالي التوظيف والمهن، وتشكل خطوة هامة في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    En el marco de las políticas de igualdad de oportunidades y de trato entre mujeres y hombres, la lucha contra la violencia ejercida sobre las mujeres se constituye en un eje prioritario de actuación. UN 355 - تشكل مكافحة العنف ضد المرأة مجال عمل له الأولوية في سياق سياسات تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    Estas iniciativas se rigen por el decreto de 10 de julio de 2008 que define el marco de la política flamenca en términos de igualdad de oportunidades y de trato. UN وتخضع هذه المبادرات للمرسوم المؤرخ 10 تموز/يوليه 2008 الذي يحدد إطار السياسة الفلمنكية في مجال تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    La Constitución prevé además el acceso en igualdad de condiciones de toda persona a cualquier trabajo (principio de igualdad de oportunidades y de trato) y la prohibición del trabajo forzoso (artículo 49 de la Constitución). UN كما يقضي الدستور بأن تتاح لكل شخص فرص متساوية للحصول على أي عمل (مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة) وبمنع العمل القسري (المادة 49 من الدستور).
    La Comisión recomendó que el Gobierno adoptara todas las medidas necesarias para revisar las leyes pertinentes a fin de que hagan plenamente efectivo el principio de igualdad de oportunidades y de trato en materia de empleo y ocupación. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الحكومة جميع الخطوات الضرورية لمراجعة التشريعات المعنية بحيث تنص في النهاية على الإنفاذ الكامل لمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في مجالي الاستخدام والمهنة(34).
    La Comisión de Expertos pidió a Irlanda que considerase la posibilidad de revisarlas con miras a eliminar toda incongruencia entre esas disposiciones y el principio de igualdad de oportunidades y de trato entre hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. UN وطلبت لجنة الخبراء من آيرلندا النظر في مراجعتها بهدف إزالة أي تضارب بين هذه الأحكام ومبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في الاستخدام والمهنة(60).
    3. Exhorta a los Estados a que introduzcan, según proceda, medidas especiales o de acción afirmativa para alcanzar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en la vida económica y social, como parte de un enfoque general y sistémico de no discriminación y de igualdad de oportunidades y de trato; UN 3- يهيب بالدول أن تُدرج، بحسب الاقتضاء، تدابير خاصة أو تدابير للعمل الإيجابي لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في إطار نهج شامل يُتَّبع على نطاق المنظومة ويقوم على عدم التمييز وعلى تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة؛
    3. Exhorta a los Estados a que introduzcan, según proceda, medidas especiales o de acción afirmativa para alcanzar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en la vida económica y social, como parte de un enfoque general y sistémico de no discriminación y de igualdad de oportunidades y de trato; UN 3- يهيب بالدول أن تُدرج، بحسب الاقتضاء، تدابير خاصة أو تدابير للعمل الإيجابي لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في إطار نهج شامل يُتَّبع على نطاق المنظومة ويقوم على عدم التمييز وعلى تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة؛
    La Comisión recordó que después de la aprobación de la resolución de 1985 sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre hombres y mujeres en el empleo, se han puesto en tela de juicio las medidas de protección de la mujer que se basan en conceptos estereotípicos de su capacidad y de su función en la sociedad y que pueden dar lugar innecesariamente a una violación del principio de igualdad de oportunidades y de trato. UN وذكرت اللجنة أنه قد سبق، في أعقاب القرار المتخذ عام 1985 بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات، التشكيك في تدابير بعينها تتعلق بحماية النساء وتقوم على أساس التصور النمطي لقدراتهن ودورهن في المجتمع، وأشارت إلى أن ذلك قد يقود دونما ضرورة إلى انتهاك مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    a) El establecimiento de la Comisión de igualdad de oportunidades y de su Oficina de Igualdad de Oportunidades, con funciones operativas, la Oficina del Ombudsman para los Niños y los Jóvenes y la Oficina de Asistencia a las Víctimas; UN (أ) إنشاء لجنة تكافؤ الفرص هي ومكتبها العامل المسمى ' مكتب تكافؤ الفرص ' ، ومكتب أمين المظالم لشؤون الأطفال والنشء، ومكتب مساعدة الضحايا؛
    a) El establecimiento de la Comisión de igualdad de oportunidades y de su Oficina de Igualdad de Oportunidades, con funciones operativas, la Oficina del Ombudsman para los Niños y los Jóvenes y la Oficina de Asistencia a las Víctimas; UN (أ) إنشاء لجنة تكافؤ الفرص هي ومكتبها العامل المسمى `مكتب تكافؤ الفرص`، ومكتب أمين المظالم لشؤون الأطفال والنشء، ومكتب مساعدة الضحايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus