"de incluirse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدراجها
        
    • ادراجها
        
    • إذا كان من اللازم إدراج
        
    • المجلس لعام ١٩٩٧
        
    El éxito que obtenga en su labor relativa a los temas nuevos que ahora propone servirá de indicación para la definición de los temas que entonces habrán de incluirse en su programa. UN تقترحها اليوم سيوفر مؤشرات بالنسبة لتحديد المواضيع التي سينبغي آنذاك إدراجها في جدول أعمالها.
    Formatos flexibles con directrices precisas sobre la información que ha de incluirse UN أشكال مرنة مع مبادئ توجيهية دقيقة بشأن المعلومات التي يتعين إدراجها
    En efecto, la gravedad del acto ilícito es el criterio básico para la elaboración de la lista de crímenes que han de incluirse en el proyecto. UN فخطورة الجريمة هي المعيار اﻷساسي لصياغة قائمة بالجرائم الواجب إدراجها في المدونة.
    1. Bienes que habrán de incluirse en las estadísticas detalladas del comercio internacional de mercancías UN السلع المتعين إدراجها في اﻹحصاءات التفصيلية للتجارة الدولية للبضائع
    46. No sería práctico pormenorizar todos los datos que han de incluirse en las notas de los estados financieros. UN ٦٤- لا يسهل عملياً وصف جميع البنود التي يلزم ادراجها في الملاحظات التي ترد على البيانات المالية بالتفصيل.
    Podemos determinar con bastante precisión las cuestiones que han de incluirse en un programa de trabajo acordado. UN ويمكن أن نحدد بصورة جيدة إلى حد ما المواضيع التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل متفق عليه.
    Propuesta de Egipto sobre los elementos comunes que han de incluirse en todos los crímenes de lesa humanidad UN اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Propuesta de Egipto sobre los elementos comunes que han de incluirse en todos los crímenes de lesa humanidad UN اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Sin embargo, se necesitaría hacer un análisis a fondo para determinar qué disposiciones habrán de incluirse en el compartimento de desarrollo. UN ومع ذلك، فإن الأمر يتطلب إجراء تحليل رئيسي لتحديد الأحكام الواجب إدراجها في صندوق التنمية.
    En los debates se pondrán de relieve cuestiones de interés común que hayan de incluirse en el futuro programa de trabajo del Grupo. UN وسوف تبرز المناقشات القضايا ذات الإهتمام المشترك المتوقع إدراجها في برنامج عمل الفريق في المستقبل.
    Información que ha de incluirse en el informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN المعلومات المقرر إدراجها في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Sin embargo, la disposición modelo 28 también contiene una lista de otros puntos que han de incluirse en el contrato si las partes así lo deciden. UN غير أن الحكم النموذجي 28 يحتوي أيضا على قائمة بنقاط أخرى يتعين إدراجها في العقد في حالة اختيار الطرفين لذلك.
    Otros quieren que queden incluidas de alguna forma, aunque tienen distintos puntos de vista en cuanto a cómo han de incluirse. UN فيما يريد آخرون إدراجها بشكل أو بآخر، ولكن مع آراء متباينة حول كيفية إدراجها بالتحديد.
    En el Curso práctico se debatieron también los elementos fundamentales que han de incluirse en los programas educativos de derecho espacial. UN وناقشت حلقة العمل أيضا العناصر الأساسية التي يتعيّن إدراجها في المناهج الدراسية لقانون الفضاء.
    Los presidentes analizaron algunos de los elementos que habrían de incluirse en el documento, entre ellos la posibilidad de limitar el mandato de los miembros de esos órganos. UN وناقش الرؤساء بعض عناصر يقترح إدراجها في تلك الوثيقة، ومنها إمكانية تحديد مدة عضوية أعضاء هيئات المعاهدات.
    La lista de la información que ha de incluirse en el expediente de contratación se ha ampliado y se le ha dado un carácter ilustrativo, en lugar de exhaustivo. UN ووُسِّع نطاق قائمة المعلومات المطلوب إدراجها في سجل إجراءات الاشتراء على سبيل المثال لا الحصر.
    Conclusiones relativas a los elementos que habrían de incluirse en todo UN استنتاجات بشأن العناصر التي يُعتزَم إدراجها في أيِّ نص تشريعي جديد
    La comunidad de donantes debe, pues, utilizar el Programa de Acción para determinar las cuestiones prioritarias que han de incluirse en las actividades de asistencia para el desarrollo. UN إن مجتمع المانحين يتعين عليه بالتالي استخدام برنامج العمل لتحديد المسائل ذات اﻷولوية الواجب إدراجها في أنشطة المعونة اﻹنمائية.
    3. Examen de las cuestiones que han de incluirse en el informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas UN 3- النظر في المسائل المراد ادراجها في تقرير الأمين العام عن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة
    2. Examen de las cuestiones que han de incluirse en el informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas UN 2- النظر في المسائل المراد ادراجها في تقرير الأمين العام عن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة
    8. Pide al Secretario General que continúe recabando las opiniones de los gobiernos sobre la elaboración de una o varias convenciones internacionales sobre la trata ilegal de niños, así como sus sugerencias sobre posibles elementos que hayan de incluirse en el texto de un instrumento o instrumentos vinculantes futuros sobre la materia; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يمضي في تجميع آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقيات دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع في اﻷطفال، وتجميع اقتراحاتها فيما يتعلق بالعناصر التي يمكن ادراجها في نص صك مقبل ملزم أو صكوك مقبلة ملزمة بشأن هذا الموضوع؛
    de incluirse toda la gama de efectos adversos, deberían asociarse con las vías de exposición. UN إذا كان من اللازم إدراج جميع الآثار الضارة، ينبغي عندئذ ربطها بطريق التعرض.
    III. CUESTIONES QUE HABRÁN de incluirse EN EL PROGRAMA DE TRABAJO UN ثالثا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧**

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus