"de industrias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناعات
        
    • صناعات
        
    • التصنيع
        
    • للصناعات
        
    • لصناعات
        
    • بالصناعات
        
    • الخارجية والتصنيع
        
    • على الصناعة
        
    • بصناعات
        
    • من مصانع
        
    • لمصانع
        
    De ahí que en países en desarrollo hayan de establecerse para esas actividades programas de promoción de industrias nacientes. UN وهذا يشكل تحدياً مهماً تواجهه البلدان النامية عند وضع برامج تشجيع الصناعات الناشئة في هذه القطاعات.
    Sobre esas experiencias podrán sustentarse después las políticas más complejas necesarias para promover la siguiente generación de industrias. UN والسياسات اﻷكثر تطورا التي ستعزز الجيل القادم من الصناعات يمكن أن تعتمد على هذه الخبرات.
    El sector industrial está compuesto principalmente de industrias de extracción y manufactureras. UN من مكونات القطاع الصناعي الرئيسية في المنطقة الصناعات الاستخراجية والتحويلية.
    Caballeros. Sr. McCullen. El CEO de industrias MARS y el constructor de estas ojivas. Open Subtitles أيها السادة، السيد مكالان مدير صناعات مارس و باني هذه الرؤوس الحربية
    El crecimiento debía arraigarse en el desarrollo de industrias eficientes y competitivas, con firmes vinculaciones en las etapas anteriores de la producción. UN على أن يرتكز النمو على تنمية صناعات كفؤة وقادرة على المنافسة ذات روابط خلفيه، كما اعتبرت الاستثمارات ضرورية لدفع النمو.
    A las 12.40 horas llegó a la Empresa Al-Razi, perteneciente al Organismo de industrias Militares, situada 10 km al norte de Bagdad. UN ووصل الفريق في الساعة 40/12 إلى شركة الرازي التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 10 كم شمالي بغداد.
    La Asociación nacional de industrias químicas también participa activamente en esas actividades. UN وتشارك الرابطة الوطنية للصناعات الكيميائية مشاركة فعالة في هذا العمل.
    Además, Viet Nam estudia la posibilidad de modificar la lista de industrias prohibidas y restringidas para las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظر فييت نام في تعديل قائمة الصناعات الممنوعة أو المقيدة بالنسبة للعاملات؛
    Las partes en el Foro reconocieron la importancia de las negociaciones a nivel de industrias y acordaron no oponerse al establecimiento de convenios de trabajo centralizados. UN وسلم أعضاء المحفل بقيمة المساومة على مستوى الصناعات ووافقوا على عدم معارضة إنشاء ترتيبات مركزية للمساومة.
    Determinación y preparación de proyectos de industrias en pequeña escala y de alto coeficiente de mano de obra UN تحديد وتحضير مشاريع استخدام العمالة الكثيفة في الصناعات الصغيرة
    General Amer Muhammad Rashid, Director de la Corporación de industrias Militares UN اللواء عامر محمد رشيد، مدير، مؤسسة الصناعات العسكرية
    En tercer lugar, los gobiernos con frecuencia han alentado el establecimiento de industrias de gran intensidad de mano de obra y han fomentado la creación de empresas pequeñas y medianas a fin de que absorban a algunos de los jóvenes desempleados. UN وثالثا، كثيرا ما تشجع الحكومات الصناعات القائمة على كثافة العمل بغرض استيعاب جزء من شبابها العاطل.
    Los avances científicos y tecnológicos tienen aplicaciones concretas en materia de conversión de industrias militares para usos civiles y también en materia de verificación. UN وإن وجوه التقدم العلمي والتكنولوجي لها تطبيقات محددة في تحويل الصناعات العسكرية إلى استخدامات مدنية وكذلك في التحقق.
    Esta consta de 30 sindicatos nacionales afiliados que representan a una amplia selección de industrias y al sector privado, con un total de 774.000 miembros. UN إذ تنتمي إليه ٠٣ نقابة وطنية تمثل مجموعة عريضة من الصناعات والقطاع العام، ويبلغ مجموع أعضائه ٠٠٠ ٤٧٧ عضو.
    Pero incluso en estos casos, el número de industrias cerradas a la inversión extranjera se ha venido reduciendo gradualmente con el avance del proceso de liberalización. UN ولكن حتى في هذه الحالات، ما برح عدد الصناعات المغلقة أمام الملكية اﻷجنبية يقل تدريجيا مع رسوخ عملية التحرير.
    La continuación de la explotación del sector de la minería en pequeña escala creó empleo para las comunidades semiurbanas y rurales y promovió la creación de industrias locales. UN وقد أتاحت زيادة تطوير قطاع التعدين الصغير النطاق فرص عمل للمجتمعات شبه الحضرية والريفية وعززت إنشاء صناعات محلية.
    ◆ Desarrollo de industrias metalúrgicas en África sobre la base de la cooperación Sur-Sur; UN ♦ تنمية صناعات معدنية أفريقية على أساس التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Los programas para países intentarán analizar las oportunidades para el desarrollo de industrias de recursos biológicos en cada país. UN وستسعى البرامج القطرية إلى تحليل فرص تنمية صناعات للموارد اﻷحيائية داخل البلدان.
    Posteriormente, se trasladó al Centro Al-Farabi, dependiente del Organismo de industrias Militares y especializado en programación informática. UN توجه الفريق بعدها إلى مركز الفارابي التابع لهيئة التصنيع العسكري والمتخصص ببرامجيات الحاسوب.
    Después de examinar estos equipos minuciosamente, el equipo se dirigió al emplazamiento de la empresa pública Al-Bassel, perteneciente al Organismo de industrias Militares y situada en el barrio de Jadiriya de Bagdad. UN ثم توجه الفريق إلى شركة الباسل العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الجادرية ببغداد.
    Soy Allison Barnes soy abogada de industrias Webster donde trabajaba Joseph Fielding. Open Subtitles عفوا أنا أليسون بارنز انا محامية في شركة ويبستر للصناعات
    En muchos países, las administraciones centrales o locales han decidido asumir la propiedad directa de industrias de servicios de infraestructura. UN وفي كثير من البلدان، قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة لصناعات خدمات الهياكل الأساسية.
    5. Adopción de códigos y procedimientos de inversión adaptados a la promoción y desarrollo de industrias en pequeña escala. UN اعتماد مدونات وإجراءات استثمارية توضع خصيصا من أجل النهوض بالصناعات الصغيرة وتطويرها.
    El Ministerio de industrias y Competitividad ha solicitado al Ministerio de Agricultura que elabore una lista de las alternativas químicas al metilbromuro que todavía no se hayan registrado para su uso en el Ecuador. UN وقد طلبت وزارة التجارة الخارجية والتصنيع ومصائد الأسماك والقدرات التنافسية من وزارة الزراعة إعداد قائمة بالبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل التي لم يتم تسجيلها بعد للاستخدام في إكوادور.
    Reconoció que los márgenes fijos debían establecerse cuidadosamente en la legislación, ser suficientemente específicos de industrias y tener una formulación transparente. UN واعترف بأن الهوامش الثابتة يتعين أن تحدد بعناية في التشريع، وأن تنطبق بقدر كاف على الصناعة المعنية، وأن تكون شفافة في صياغتها.
    De momento no ha habido ninguna declaración oficial de la Casa Blanca y fuentes dentro de industrias Colson han prometido que, definitivamente, todavía hay más. Open Subtitles وحتى الآن ، لايوجد هناك أي بيان من البيت الأبيض " ومصادر داخلية بصناعات " كولسن وعدت أن هناك بالتأكيد المزيد ليقدموه
    La comunidad afectada formuló serias dudas acerca de la habitabilidad del nuevo asentamiento después de un reconocimiento del terreno, que indicaba que el suelo estaba contaminado con productos de desecho de industrias químicas existentes en las proximidades. UN وقد أثار أفراد المجتمع المحلي المتضررون شكوكا شديدة بشأن صلاحية الموقع الجديد للسكن استنادا إلى دارسة استقصائية تبين أن التربة ملوثة بالنفايات من مصانع كيميائية تقع على مقربة من الموقع.
    No obstante, se lleva a cabo el bombardeo sistemático de industrias químicas, a pesar de que su destrucción representa un peligro particular para el medio ambiente. UN وبرغم ذلك يستمر القصف المنتظم لمصانع المواد الكيميائية دون اعتبار لحقيقة أن تدميرها يشكل خطورة خاصة على البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus