"de infección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصابة
        
    • للإصابة
        
    • إصابة
        
    • العدوى
        
    • للعدوى
        
    • عدوى
        
    • من الإصابات
        
    • اﻻصابة
        
    • إصابتهن
        
    • انتشار فيروس
        
    • الانتشار بين
        
    • من فيروس نقص
        
    • للإصابات
        
    • بالإصابة
        
    • انتقال فيروس
        
    En Australia, se han duplicado las notificaciones de infección por gonorrea desde 1991. UN وفي استراليا، تضاعفت حالات الإصابة بالسيلان المبلغ عنها منذ عام 1991.
    Las estadísticas relativas a las tasas de infección del VIH/SIDA entre las personas de 15 a 24 años causan espanto. UN وأوضحت أن إحصاءات الإصابة بهذا المرض في الفئة العمرية 15 إلى 25 سنة هي إحصاءات تثير الفزع.
    La situación en materia de infección por el VIH se está deteriorando rápidamente. UN لكن الوضع فيما يخص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري يتفاقم بسرعة.
    En Luxemburgo, el primer caso de infección por el VIH data de 1984. UN وكانت لكسمبرغ قد رصدت أول حالة فيها للإصابة بالفيروس عام 1984.
    En Asia oriental y el Pacífico hubo 130.000 nuevos casos de infección. UN وسجلت منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ 000 130 إصابة جديدة.
    En particular, se teme que en Portugal pueda estar aumentando la tasa de prevalencia de infección con el VIH entre los que se inyectan drogas. UN ويخص بالذكر وجود قلق من أنه في البرتغال قد يكون معدل انتشار العدوى بالهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن آخذا في الارتفاع.
    La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. UN وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة.
    La experiencia ha demostrado que el liderazgo valiente al frente de los esfuerzos de prevención contribuye a reducir los índices de infección. UN وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة.
    Las mujeres que han experimentado violencia corren un mayor riesgo de infección por el VIH57. UN وتقوى في حالة النساء اللائي يتعرضن للعنف احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El paludismo es un problema agudo en las zonas donde residen las minorías, alcanzando tasas de infección del 40%. UN والملاريا تمثل مشكلة حادة في المناطق التي تقطن فيها الأقليات، حيث تصل معدلات الإصابة إلى 40 في المائة.
    A nivel mundial, el incremento más importante de la tasa de infección se ha registrado en los nuevos Estados independientes de la ex Unión Soviética. UN وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    En la Federación de Rusia, aproximadamente la mitad de todos los casos de infección con el VIH se comunicaron durante los primeros nueve meses de 1999. UN وفي الاتحاد الروسي، أبلغ عن قرابة نصف حالات الإصابة بعدوى الهيف أثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 1999.
    Si bien el número absoluto de casos de VIH sigue siendo bajo, en este grupo se producen la mayoría de los nuevos casos de infección. UN ولئن كان العدد المطلق لحالات الإصابة بالهيف لا يزال منخفضا، فإن متعاطي المخدرات بالحقْن يمثلون على نحو متزايد أكثرية الإصابات الجديدة.
    No obstante, hay algunas pruebas de que en esos países hay posibilidades de que aumenten las tasas de infección. UN ومع ذلك، ثمة من الدلائل ما يشير إلى أن إمكانية حدوث زيادة في معدلات الإصابة إمكانية قائمة.
    Las tasas de infección entre las mujeres casadas que sólo tienen relaciones con su pareja son también muy elevadas en los países en desarrollo. UN ونسبة الإصابة بين النساء المتزوجات اللاتي لهن شريك واحد مرتفعة جدا أيضا في البلدان النامية.
    Este tipo de orientación ha resultado ser un elemento importante a la hora de propiciar un cambio de comportamiento y reducir al mínimo el riesgo de infección del VIH. UN تبين أن استشارة من هذا النوع هي عنصر هام في إطلاق عملية تغيير السلوك الذي سيخفف من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى الحد الأدنى.
    Están aumentando las tasas de infección entre mujeres y muchachas. UN وتتزايد معدلات الإصابة في أوساط النساء والمراهقات.
    Se considera que la inyección de drogas es el principal factor de infección en la región. UN ويعد الحقْن بالمخدرات العامل الأساسي للإصابة بالعدوى في المنطقة.
    Si no se controla, la tasa de infección aumentará con 45 millones de infecciones nuevas antes del final del decenio. UN وفي حال لم يتم ضبطه، سيزداد معدل العدوى ليصل إلى 45 مليون إصابة جديدة قبل نهاية العقد.
    Los dirigentes gubernamentales tienen que reconocer su presencia y sus riesgos de infección. UN ويجب أن يعترف قادة الحكومات بوجود هؤلاء الأشخاص وبخطر تعرضهم للعدوى.
    Hasta ahora, no estoy viendo ninguna evidencia de infección en ambas víctimas. Open Subtitles حتى الآن، لن أرى أي دليل عدوى في أمّا ضحيّة.
    El año pasado se registraron más nuevos casos de infección y más muertes relacionadas con el SIDA que nunca antes. UN وشهد العام الماضي أعـدادا من الإصابات الجديدة والوفيات المتصلة بالإيدز أكثر من أي وقت مضـى.
    Una explicación posible estriba en que los excesos obedezcan a la propagación de infección resultante cuando se mezclan poblaciones urbanas y rurales. UN وثمة تفسير ممكن هو أن الزيادات تنتج من انتشار اﻹصابة الذي يحدث عندما يختلط السكان من المناطق الحضرية والريفية.
    En esa situación, las niñas y las mujeres siguen expuestas a actos de violencia por motivos de género y al aumento del riesgo de infección por el VIH. UN ولا يزالون يعرضون الفتيات والنساء للعنف القائم على جنس النوع، ويزيدون خطر إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Reducir la prevalencia del VIH entre la población con un alto riesgo de infección por el VIH UN تخفيض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف السكان المهدَّدين بارتفاع خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    En Nigeria, más del 5% de los adultos es portador del VIH y en Ghana, la tasa de infección en la población adulta es del 3,6%. UN وفي نيجيريا، فإن ما يزيد على خمسة في المائة من البالغين مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، وفي غانا، يبلغ معدل الانتشار بين السكان البالغين 3.6 في المائة.
    Son demasiado pocos los jóvenes que obtienen los servicios de prevención del VIH que necesitan para reducir el riesgo de infección. UN ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب.
    Según el informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Secretario General, la epidemia se está extendiendo más rápidamente entre los jóvenes, que registran la mayor tasa de infección reciente. UN فوفقا لتقرير الأمين العام المرحلي، يحدث أسرع انتشار للوباء بين الشباب، الذين يوجد بينهم أعلى معدل للإصابات الجديدة.
    En 2006, se señalaron 245 nuevos casos de infección por el VIH, de los cuales 96 eran de familias inmigrantes. UN وفي عام 2006، أُبلغ عن 245 حالة جديدة تم تشخيصها في الدانمرك بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بينهم 96 شخصا مهاجرا.
    El Comité celebra la adopción de los programas de hospitales que promueven la lactancia materna, pero está preocupado por el riesgo de infección del VIH a través de la madre, dadas las altas tasas de infección de este virus. UN كما ترحب بالمبادرات السليمة للرضع التي تم اعتمادها في المستشفيات، وتعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بسبب ارتفاع معدلات الإصابة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus