"de información y comunicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹعﻻم واﻻتصال
        
    • للمعلومات والاتصالات
        
    • للإعلام والاتصال
        
    • الإعلام والاتصالات
        
    • للمعلومات والاتصال
        
    • من المعلومات والاتصالات
        
    • المعلومات والاتصال
        
    • المعلومات واﻻتصاﻻت
        
    • مجال المعلومات والاتصالات
        
    • مجالي المعلومات والاتصالات
        
    • للإعلام والاتصالات
        
    • الخاصة بالمعلومات والاتصالات
        
    • في مجالي الإعلام والاتصال
        
    • في مجالي اﻹعﻻم واﻻتصاﻻت
        
    • إعلام واتصال
        
    Esto se observa especialmente en la nueva era de la información, donde la escala y el volumen de las necesidades de información y comunicación están aumentando de manera exponencial. UN وهذا يصدق بصورة خاصة في عصر المعلومات الجديدة حيث يتزايد نطاق وحجم الاحتياجات للمعلومات والاتصالات تزايدا مطردا.
    La estrategia del FNUAP en materia de información y comunicación ha mejorado los resultados de este proceso, pero ese éxito ha tenido también efectos secundarios negativos. UN وعززت استراتيجية الصندوق للإعلام والاتصال تأثير هذه العملية، بيد أن هذا الإنجاز أدى إلى آثار جانبية سلبية.
    Además, el desarrollo de la infraestructura debe complementarse con sistemas eficaces de almacenamiento y gestión logística y redes integradas de información y comunicación. UN وفضلا عن ذلك، تحتاج تنمية الهياكل الأساسية إلى أن تكملها نظم لإدارة التخزين واللوجستيات تتسم بالكفاءة وشبكات متكاملة للمعلومات والاتصالات.
    Además, este año ensayaron plataformas comunes de información y comunicación en dos países en que se ejecutan programas experimentales en el marco de la iniciativa " Unidos en la acción " . UN وقاما أيضا بتجربة قواعد تشغيل مشتركة للمعلومات والاتصالات هذا العام في بلدين رائدين في إطار نهج ' توحيد الأداء`.
    Además, decidió crear unidades de información y comunicación con los medios de información en 24 administraciones públicas centrales. UN وفضلاً عن ذلك، قررت الحكومة أيضاً إنشاء وحدات للمعلومات والاتصالات مع وسائط الإعلام الجماهيرية في 24 سلطة عامة مركزية.
    Para promocionar la Cumbre Mundial se aplicó una planificación estratégica, se hizo un mejor uso de las nuevas tecnologías de información y comunicación, se coordinó con mayor precisión todo el sistema de información y se desarrolló un programa proactivo de difusión. UN وقد ساعد التخطيط الاستراتيجي والاستخدام الأفضل للتكنولوجيات الحديثة للإعلام والاتصال على تعزيز مؤتمر القمة العالمي.
    En la mayoría de los países se han realizado campañas de información y comunicación para promover la igualdad de género en las relaciones sexuales y familiares. UN 72 - وشرعت أغلبية البلدان في شن حملات للإعلام والاتصال للدعوة إلى المساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية والأسرية.
    Sírvase explicar la política del Gobierno en materia de información y comunicación. UN يرجى توضيح السياسات الحكومية في مجال الإعلام والاتصالات.
    Plataforma de información y comunicación para forjar alianzas. UN منبر للمعلومات والاتصال من أجل دعم التحالفات
    11. Internet ha creado un nuevo e interesante mundo de información y comunicación. UN 11- خلقت شبكة الإنترنت عالماً جديداً مثيراً من المعلومات والاتصالات.
    Los miembros son periodistas, profesionales de la comunicación y personas u órganos que realizan actividades en materia de información y comunicación. UN وأعضاؤها من الصحفيين، وإخصائيﱢي الاتصالات، وذوي النشاط في ميادين المعلومات والاتصال من اﻷفراد أو الهيئات.
    A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación. UN ويُعتبر من الضروري مراعاة المعارف المحلية وربطها بالنظام الحديث في مجال المعلومات والاتصالات.
    A la Fundación le enorgullece facilitar comunicaciones electrónicas eficaces que permitan que el G-77 pueda hacer frente a sus crecientes necesidades de información y comunicación. UN ومؤسسة العمل الجماعي تفخر بتمكنها من توفير اتصالات إلكترونية فعالة للمجموعة، مما يمكنها من مواكبة احتياجاتها المتزايدة في مجالي المعلومات والاتصالات.
    La UNESCO está prestando ayuda activamente a jóvenes a producir información, facilitando la creación de redes de información y comunicación de jóvenes, apoyando la formación de jóvenes en TIC y facilitando las tecnologías adecuadas a organizaciones juveniles. UN 31 - تساعد اليونسكو الشباب على نحو نشط على تقديم معلومات بأنفسهم عن طريق تيسير إنشاء شبكات للإعلام والاتصالات خاصة بهم، وذلك، بدعم تدريبهم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتزويد منظماتهم بالتكنولوجيات المناسبة.
    Urge más que nunca fortalecer la infraestructura de información y comunicación de los países en desarrollo, que se ve muy entorpecida por la escasez de recursos y la falta de capacitación en tecnología moderna. UN ولا بد، أكثر من أي وقت مضى، تدعيم البنى التحتية الخاصة بالمعلومات والاتصالات في البلدان النامية، هذه البنى التي أصيبت بالشلل بسبب شح الموارد ونقص التدريب على التكنولوجيا الحديثة.
    En el documento DP/FPA/2001/6 sobre la estrategia de información y comunicación del FNUAP se presenta en este período de sesiones de la Junta Ejecutiva más información sobre los esfuerzos mundiales de promoción del FNUAP. UN وتتضمن الوثيقة DP/FPA/2001/6 المتعلقة باستراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالي الإعلام والاتصال معلومات إضافية مقدمة إلى دورة المجلس التنفيذي هذه عن الجهود التي يبذلها الصندوق في مجال الدعوة على الصعيد العالمي.
    :: Preparación en lengua creole de programas de capacitación e instrumentos de información y comunicación relacionados con los derechos fundamentales de la mujer y los tratados pertinentes; UN :: وضع برامج تدريبية ووسائل إعلام واتصال بشأن الاتفاقيات والحقوق الأساسية للمرأة بلغة الكريول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus