"de información y conocimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والمعارف
        
    • المعلومات والمعرفة
        
    • المعلومات والخبرة
        
    • للمعلومات والمعارف
        
    • المعلومات والدراية
        
    • للمعلومات والمعرفة
        
    • المعلومات والخبرات
        
    • المعارف والمعلومات
        
    • المعرفية والمعلومات
        
    • معلومات وخبرة
        
    • معلومات ومعارف
        
    • بيانات وخبرات
        
    • البيانات والمعارف
        
    • للمعلومات والخبرات
        
    Con frecuencia se presta especial atención a la movilización de recursos, la creación de capacidad, la investigación y la recopilación de datos, así como al intercambio de información y conocimientos. UN وأولي، في حالات كثيرة، اهتمام خاص لحشد الموارد وبناء القدرات والبحث وجمع البيانات، وتبادل المعلومات والمعارف.
    Se determinó que la falta de información y conocimientos de esa índole impedía a los países adoptar nuevas estrategias en materia de planificación energética y aplicaciones tecnológicas. UN وقد حدد نقص تبادل المعلومات والمعارف هذا بأنه يمثل حاجزاً يحول دون أن تنتهج البلدان نُهُجاً جديدة في مجال تخطيط الطاقة وتطبيقات التكنولوجيا.
    22. ¿Su país participa en redes internacionales para el intercambio de información y conocimientos sobre políticas, estrategias o programas de prevención del delito? UN 22 - هل يشارك بلدكم في شبكات اتصال دولية لتبادل المعلومات والمعارف عن سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة؟
    Internet ha proporcionado un instrumento que posibilita la difusión de información y conocimientos en todo el mundo sin prácticamente ningún costo. UN وقد وفرت شبكة الإنترنت أداة تجعل من الممكن نشر المعلومات والمعرفة في جميع أنحاء العالم دون تكلفة فعلية.
    Figuran también el intercambio de información y conocimientos especializados, la prestación de apoyo técnico y la movilización de recursos para financiar proyectos y actividades orientados hacia la familia; UN وتشمل أيضا تبادل المعلومات والخبرة وتقديم الدعم التقني وتعبئة الموارد لتمويل المشاريع واﻷنشطة الموجهة نحو اﻷسرة؛
    Por consiguiente, el mecanismo debería comenzar el proceso de creación y promoción de una red sumamente especializada de información y conocimientos. UN وبالتالي، سيتعين على اﻵلية العالمية الشروع في إجراء يستهدف تأسيس وتعزيز شبكة عالية التخصص للمعلومات والمعارف.
    Facilitará el cambio de información y conocimientos técnicos, así como la cooperación regional. UN وستيسّر هذه الشبكة عمليات تبادل المعلومات والدراية التقنية كما ستيسّر التعاون الإقليمي.
    Generación, gestión y difusión de información y conocimientos UN استخلاص المعلومات والمعارف وإدارتها ونشرها
    En el informe se hace hincapié en que la libertad de expresión y la libre circulación de información y conocimientos son esenciales para las sociedades democráticas. UN ويؤكد التقرير أن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والمعارف أمران لا غنى عنهما للمجتمعات الديمقراطية.
    Facilita el intercambio de información y conocimientos y es fácilmente accesible al personal de ambos departamentos. UN وييسر النظام تبادل المعلومات والمعارف ويسهل على موظفي الإدارتين الوصول إليه.
    Se propone también que se sigan desarrollando a nivel de todo el sistema mecanismos de intercambio de información y conocimientos en el marco de las alianzas establecidas. UN وتقترح أيضاً مزيداً من التطوير للآليات المستخدمة على نطاق المنظومة بشأن تقاسم المعلومات والمعارف المتصلة بالشراكات.
    El intercambio de información y conocimientos entre los maestros y los alumnos a nivel local y en todo el mundo; UN تبادل المعلومات والمعارف بين المدرسين والطلاب محلياً وحول العالم؛
    Comunidades de intercambio de prácticas sobre gestión de contratos sobre el terreno establecidas para promover el intercambio de información y conocimientos UN وأقيمت جماعات للممارسين في مجال إدارة العقود في الميدان لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف
    El Sr. Ruteere señaló que aprovechará durante su mandato este considerable acervo de información y conocimientos. UN وسيتولى، خلال فترة ولايته، الاعتماد على تلك المعلومات والمعارف الغزيرة.
    Medidas para respaldar la comunicación participativa y el libre intercambio de información y conocimientos UN زاي - إجراءات لدعم الاتصال القائم على المشاركة وحرية تدفق المعلومات والمعرفة
    Promover la diversidad y el pluralismo de los conocimientos y de las fuentes de información y conocimientos UN تعزيز التنوع والتعددية في حقل المعرفة وفي مصادر المعلومات والمعرفة
    Los progresos se alcanzan después de reunir un volumen considerable de información y conocimientos que se pueden aplicar a un incidente determinado. UN ويأتي التقدم نتيجة لمجموعة كبيرة من المعلومات والخبرة التي يمكن أن تؤثر في أي حدث.
    Este apoyo se presta principalmente en forma de asistencia técnica, y de intercambio de información y conocimientos especializados. UN ويقدم هذا الدعم أساسا في شكل مساعدة تقنية وتبادل المعلومات والخبرة الفنية.
    Se está preparando una estrategia de información y conocimientos para ayudar a mantener la unidad de propósito en una organización constituida en red y descentralizada. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد استراتيجية للمعلومات والمعارف للمساعدة على ضمان وحدة الهدف في منظمة قائمة على مد الشبكات وتطبيق اللامركزية.
    Las áreas prioritarias comienzan a desarrollar actividades por conducto de redes de programas temáticos (RPT) regionales que promueven la creación de capacidad, la cooperación en actividades que benefician a cada región y el intercambio de información y conocimientos técnicos. UN وتُنفذ مجالات الأولوية هذه عن طريق شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية التي تعزز بناء القدرات، والتعاون في الأنشطة التي تستفيد من نهج إقليمي، وتبادل المعلومات والدراية التقنية.
    El Secretario General Adjunto sugirió además que el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) quizás tuviera que pasar a ser un centro de información y conocimientos. UN ورأى اﻷمين العام المساعد كذلك أنه قد يلزم أن يصبح المركز مركزا للمعلومات والمعرفة.
    - El estímulo de las competencias deportivas regionales y el intercambio de información y conocimientos técnicos; UN ● تشجيع المنافسات الرياضية اﻹقليمية وتقاسم المعلومات والخبرات الفنية؛
    En este sentido, sigue siendo esencial el intercambio de información y conocimientos entre los organismos y las organizaciones competentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يزال تبادل المعارف والمعلومات بين الوكالات والمنظمات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها يكتسب أهمية حاسمة في هذا الصدد.
    8. Pide además que la secretaría, a fin de que las Partes aprovechen mejor los productos de información y conocimientos elaborados en el marco del programa de trabajo de Nairobi: UN 8- يطلب كذلك إلى الأمانة، من أجل تمكين الأطراف من تحسين استخدامها للمنتجات المعرفية والمعلومات المحصل عليها في إطار برنامج عمل نيروبي:
    Las sociedades asesoras son también una fuente de información y conocimientos especializados sobre los tipos de políticas que resultan atractivas para los inversores. UN وتعد الشركات الاستشارية أيضاً مصدر معلومات وخبرة بشأن أنواع البيئة السياساتية التي تجلب المستثمرين.
    La UNPAN, una red mundial en línea de información y conocimientos, sigue facilitando el fomento de la capacidad, el diálogo entre los sectores interesados en el plano nacional, y una mayor cooperación entre los Estados Miembros, especialmente en los países en desarrollo. UN وتواصل الشبكة، بوصفها شبكة معلومات ومعارف حاسوبية عالمية، تيسير بناء القدرات وإجراء الحوار فيما بين أصحاب المصالح على الصعيد الوطني والتعاون الموسع فيما بين الدول الأعضاء، خاصة البلدان النامية.
    Varios representantes acogieron con beneplácito las primeras consultas de expertos celebradas por la ONUDD del 6 al 8 de febrero de 2007 con objeto de prestar apoyo a la evaluación final del cumplimiento de los objetivos del vigésimo período extraordinario de sesiones mediante la reunión y utilización de información y conocimientos técnicos complementarios en relación con las drogas. UN ورحّب عدة ممثلين بالمشاورات الأولى بين الخبراء التي نظمها المكتب من 6 إلى 8 شباط/ فبراير 2007 لدعم التقييم النهائي لتحقيق أهداف الدورة الاستثنائية من خلال جمع واستخدام بيانات وخبرات فنية تكميلية فيما يتعلق بالمخدرات.
    156. En el proyecto de presupuesto por programas unificado para el bienio 20042005 se abordan aspectos relacionados con la creación de capacidad, la obtención de información y conocimientos, el asesoramiento sobre las mejores prácticas, las intervenciones experimentales y la solución de problemas concretos en el marco de proyectos autónomos. UN 156- هذا، والميزانية البرنامجية المدمجة المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 تعنى ببناء القدرات وانتاج البيانات والمعارف وإسداء المشورة بشأن الممارسات المثلى والتدخلات الاسترشادية وحل مشاكل محددة في اطار مشاريع مستقلة بذاتها.
    La concatenación establecida gracias a esas reuniones proporciona una fuente rica y valiosa de información y conocimientos técnicos. UN وتوفر شبكات الربط التي أقيمت عن طريق هذين الاجتماعين مصدرا قيما وغنيا للمعلومات والخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus