"de información y la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والتعاون
        
    • للمعلومات والتعاون
        
    • المعلومات وتعزيز التعاون
        
    • الاستخبارات والتعاون
        
    La Unión Europea comparte y apoya enérgicamente la opinión del Secretario General respecto de la necesidad de promover el intercambio de información y la cooperación. UN والاتحاد اﻷوروبي يشاطر، ويؤيد بقوة وجهة نظر اﻷمين العام بأن من الضروري تجميع المعلومات والتعاون.
    :: ¿Cuáles son las autoridades responsables en Malasia del intercambio de información y la cooperación internacionales, de conformidad con los requisitos establecidos en esos apartados? UN □ ما هي السلطات الماليزية المسؤولة عن تبادل المعلومات والتعاون على الصعيد الدولي وفقا للشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين الفرعيتين؟
    Procedimientos para intensificar el intercambio de información y la cooperación entre Tonga y los gobiernos de otros países UN إجراءات تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين الحكومات الأجنبية
    Entre esas medidas figuran la remoción, la retirada, la destrucción, la alerta, el suministro de información y la cooperación y asistencia, incluida la asistencia a las víctimas. UN وتتضمن هذه التدابير الإزالة والتطهير والتدمير والتحذير وتوفير المعلومات والتعاون والمساعدة بما في ذلك مساعدة الضحايا.
    Se señaló que la difusión de información y la cooperación entre los Estados, incluida la difusión de información sobre transferencias de armas, era un elemento importante para el marcado y el rastreo en el plano regional y mundial. UN وقد ذُكر أن تبادل المعلومات والتعاون بين الدول، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة، يشكل عنصرا مهما في تلبية الحاجة إلى وضع العلامات واقتفاء الأثر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    También ejercieron una influencia positiva en el mejoramiento de la condición social de la mujer la ampliación del intercambio de información y la cooperación con organizaciones internacionales de mujeres. UN كما أثر التوسع في تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات النسائية الأجنبية تأثيرا إيجابيا في تحسين حالة المرأة.
    ayudar a identificar las lagunas en los conocimientos científicos y promover el intercambio de información y la cooperación científica y técnica; UN :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛
    También se examinaron las maneras de mejorar la difusión de información y la cooperación entre mecanismos regionales e internacionales sobre cuestiones indígenas. UN وتمت أيضاً مناقشة سبل تحسين تقاسم المعلومات والتعاون بين الآليات الإقليمية والدولية بشأن مسائل السكان الأصليين.
    La Oficina ha establecido una plataforma para el intercambio de información y la cooperación con la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وأنشأ المكتب منبرا لتبادل المعلومات والتعاون مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El Consejo será un foro regional para fomentar el intercambio de información y la cooperación en la esfera de la radiodifusión y las comunicaciones por satélite, que facilitarán la expansión de la cooperación regional. UN وسيضطلع المجلس بدور منتدى إقليمي لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والبث عن طريق السواتل، مما سييسر توسيع التعاون اﻹقليمي.
    También convendría seguir examinando la cuestión de la revisión de las disposiciones del Conjunto sobre el intercambio de información y la cooperación internacional con miras a diferenciar los distintos tipos de restricciones y a formular las disposiciones con más precisión. UN وربما استحق أيضا استعراض أحكام مجموعة المبادئ والقواعد فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتعاون الدولي من أجل التمييز بين مختلف أنواع القيود ووضع اﻷحكام على نحو أكثر دقة، للمزيد من النظر. الحواشي
    Puesto que algunos países industrializados tienen experiencia considerable en esa esfera, debería alentarse el intercambio internacional de información y la cooperación concreta. UN ولما كانت بعض البلدان الصناعية على درجة كبيرة من الخبرة في هذا المجال، ينبغي تشجيع تبادل المعلومات والتعاون المتضافر على الصعيد الدولي.
    Todas esas iniciativas estuvieron encaminadas a adoptar medidas concretas y prácticas para promover el intercambio de información y la cooperación entre las autoridades judiciales, policiales y de inteligencia para la prevención y la sanción de las actividades de terrorismo en un marco democrático. UN وتلك كلها مبادرات ترمي إلى اعتماد تدابير محددة وعملية تشجع على تبادل المعلومات والتعاون من جانب سلطات القضاء والشرطة والمخابرات لمنع الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها داخل إطار من الديمقراطية.
    Con el fin de impulsar el intercambio de información y la cooperación internacional, los centros están interconectados por medio del correo electrónico, de boletines de noticias y de reuniones anuales. UN ولتحفيز تبادل المعلومات والتعاون الدولي، تتصل المراكز بعضها ببعض عن طريق البريد الالكتروني والرسائل الاخبارية والاجتماعات السنوية.
    Desde entonces, la formación de redes regionales para el intercambio de información y la cooperación técnica ha pasado a ser una preocupación de primer orden entre las organizaciones asociadas en el contexto del Decenio; UN ومنذ ذلك الحين أصبح الربط الشبكي اﻹقليمـي لتبادل المعلومات والتعاون التقني شاغلا ذا أولوية لدى المنظمات الشريكة في العقد؛
    Además se prestó apoyo a iniciativas para crear foros regionales de centros de comercio que tendrían por misión fomentar el intercambio de información y la cooperación práctica entre estos centros. UN وقُدم الدعم أيضا لمبادرات إنشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية ترمي إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون العملي فيما بين النقاط التجارية.
    Los grupos convinieron en que el intercambio de información y la cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición podría aliviar las dificultades de cada país para establecer regímenes de regulación. UN واتفقت الأفرقة على أن بالإمكان تخفيف العبء على فرادى البلدان لدى وضع لوائحها التنظيمية إذا ما تيسر تبادل المعلومات والتعاون فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Hay 12 convenios internacionales y numerosos instrumentos regionales por los cuales se establecen regímenes comunes de lucha contra el terrorismo, incluidos los procedimientos de extradición, el intercambio de información y la cooperación judicial y policial. UN فهناك 12 اتفاقية دولية ومجموعة من الصكوك الإقليمية، المنشئة لنظم مشتركة في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الاجراءات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المعلومات والتعاون من جانب الشرطة والهيئات القضائية.
    Los Ministros son partidarios de que se promuevan las relaciones de colaboración entre la Organización y la ASEAN con miras a intensificar el intercambio de información y la cooperación. UN ودعا الوزراء إلى إنشاء علاقة عمل بين منظمة تعاون شنغهاي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا بغية تكثيف عمليات تبادل المعلومات والتعاون بينهما.
    Esta labor se caracteriza en particular por la importancia asignada a la cooperación entre los servicios de policía y los de información y el mejoramiento del intercambio de información y la cooperación con los Estados Unidos. UN وتتميز هذه المهمة بصفة خاصة بالتركيز على التعاون بين دوائر الشرطة ودوائر المخابرات، وتحسين تبادل المعلومات والتعاون مع الولايات المتحدة.
    El éxito de dichos controles depende de la eficacia del intercambio de información y la cooperación entre las partes interesadas. UN وأشار إلى أن نجاح هذه الضوابط يعتمد التبادل الفعال للمعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة.
    Promover las sinergias panafricanas mejorando el intercambio de información y la cooperación entre la Dirección Regional de África y la Dirección Regional de los Estados Árabes. UN تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos para impedir tal hipótesis terrible, renovando el intercambio de información y la cooperación entre nuestros países. UN يجب علينا أن نضاعف جهودنا لمنع حدوث هذا السيناريو الرهيب من خلال تجديد معلومات الاستخبارات والتعاون فيما بين بلداننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus