"de instrumentos internacionales de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصكوك الدولية لحقوق
        
    • من صكوك حقوق
        
    • للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • الصكوك الدولية المتصلة بحقوق
        
    • من الصكوك الدولية المعنية بحقوق
        
    • للصكوك الدولية لحقوق
        
    • على صكوك دولية متعلقة بحقوق
        
    • الصكوك الدولية الخاصة بحقوق
        
    Ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Presta asistencia en el suministro de servicios a los comités de expertos establecidos para vigilar la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN يساعد في خدمة اجتماعات لجان الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    El Estado Parte ha ratificado y se ha adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos que promueven y protegen el derecho a fundar y a afiliarse a sindicatos. UN صدقت الدولة الطرف على عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تُعزز وتحمي الحق في تكوين النقابات والانضمام إليها، وانضمت إلى تلك الصكوك.
    En 2002, con apoyo del UNICEF se tradujo al idioma nacional y se publicó una recopilación de instrumentos internacionales de derechos de los menores. UN وبدعم من اليونيسيف تُرجم كتيب للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق القصّر إلى اللغة الوطنية ونُشر في عام 2002.
    Las medidas tomadas para la aprobación y ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos también indicaban una gran mejora de la situación de los derechos humanos en el país. UN كما أن الخطوات المتخذة لاعتماد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتصديق عليها تدل على التحسينات الجادة التي تحققت في مضمار حقوق الإنسان في هذا البلد.
    Por su parte, sucesivos Gobiernos de Turquía han adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos que permiten la plena cooperación con los mecanismos internacionales pertinentes. UN وقد انضمت الحكومات المتعاقبة في تركيا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب التعاون التام مع اﻷجهزة الدولية المختصة في هذا الشأن.
    iv) La aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos ya ratificados. UN `4` تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي سبق التصديق عليها.
    398. El Comité encomia al Estado Parte por su excelente historial de aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 398- وتثني اللجنة على السجل الممتاز للدولة الطرف في مجال المصادقة على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Iniciativa conjunta con la CEDEAO para la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN :: اتخاذ مبادرة مشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Medidas de la ejecución: número de instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados UN مقاييس الأداء: عدد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها
    ii) Mayor número de instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por las instituciones nacionales UN ' 2` زيادة عدد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها المؤسسات الوطنية
    También se formularon declaraciones en las que se elogiaba al Congo por su historial de ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وهنأت وفود، في البيانات التي أدلت بها، الكونغو على سجله في مجال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Acogió con agrado los esfuerzos desplegados por Madagascar para adherirse a la mayoría de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ورحبت الأرجنتين بالجهود المبذولة للانضمام إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Destacó especialmente la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos, la promulgación de leyes sobre la violencia doméstica y la protección de la infancia, y el establecimiento de la Oficina del Ombudsman. UN وأبرزت التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتماد قانوني العنف المنزلي وحماية الطفل، وإنشاء مكتب المظالم.
    Señaló la adhesión de Lesotho a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos y su ratificación de los mismos. UN وأحاطت علما بانضمام ليسوتو إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها.
    30. Los Países Bajos elogiaron al Gobierno por su estrategia nacional relativa a los romaníes y por ser parte en un gran número de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 30- وامتدحت هولندا الحكومة على استراتيجيتها الوطنية بشأن الروما وعلى انضمامها إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Tailandia también ha adoptado una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos, además de los esfuerzos emprendidos en el plano nacional para sostener los principios internacionales de derechos humanos. UN واعتمدت تايلند أيضاً عدداً من صكوك حقوق الإنسان الدولية وبذلت جهوداً على الصعيد الوطني للتمسك بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    También se dispone fácilmente de la Recopilación de instrumentos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas (ST/HR/1). UN ويتوافر أيضا على نطاق واسع التجميع الذي تنشره اﻷمم المتحدة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان )ST/HR/1(.
    Ratificación y aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذها
    A largo plazo, las Naciones Unidas deben tratar de mejorar el funcionamiento de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos y de los que puedan UN وقال إن على اﻷمم المتحدة أن تبذل جهدها، على المدى البعيـد، لتحسين مسار اﻷجهزة التـي أنشئت بمقتضى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق
    Se trata de un manual de referencia sobre derechos humanos, un libro sobre jurisprudencia y una recopilación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتتكون هذه المواد من كتيب مرجعي بشأن حقوق الإنسان، وكتاب للمواد وحالات قانونية ومجموعة من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    e) Distribución de la Constitución, compilaciones de instrumentos internacionales de derechos humanos y de las leyes de Camboya; UN )ﻫ( نشر الدستور ومصنفات للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقوانين الكمبودية؛
    30. El Uruguay tomó nota de la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos, las iniciativas para proteger a los niños, las niñas y los adolescentes, las medidas legislativas para fortalecer el estado de derecho y el proyecto de ley pendiente de aprobación para reforzar la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 30- ونوهت أوروغواي بتصديق تشاد على صكوك دولية متعلقة بحقوق الإنسان، وبالجهود التي تبذلها لحماية الفتيان والفتيات والمراهقين، وبالتطورات التشريعية الهادفة إلى تعزيز سيادة القانون، وبمشروع القانون الذي ينتظر البت فيه والهادف إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Con arreglo a su mandato, tiene el poder de revisar la legislación para velar por que sea conforme con la Constitución y las normas de derechos humanos internacionales, de intervenir en los juicios, de formular recomendaciones acerca de la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos, y de llevar a cabo campañas de información pública sobre los derechos humanos. UN ووفقاً لولايته، يتمتع المكتب بصلاحية إعادة النظر في التشريعات لضمان تمشيها مع الدستور ومعايير حقوق الإنسان الدولية، والتدخل في القضايا المقدمة للمحاكم، وتقديم التوصيات بشأن التصديق على الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وتنظيم حملات عامة عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus