"de interés para las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تهم اﻷمم
        
    • تهم الأمم
        
    • ذات العلاقة بالأمم
        
    • التي تؤرق الأمم
        
    • لصالح الأمم
        
    • في مصلحة اﻷمم
        
    • ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للأمم
        
    • ذات أهمية بالنسبة لﻷمم
        
    • اهتمام الأمم
        
    • التي تشغل الأمم
        
    Entre los números de interés para las Naciones Unidas cabe citar los siguientes: UN ومن بين المسائل التي تهم اﻷمم المتحدة ما يلي:
    Considerando que el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica agrupa a un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas de habla francesa, entre los cuales desarrolla la cooperación multilateral en esferas de interés para las Naciones Unidas, UN وإذ ترى أن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضم عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تستخدم اللغة الفرنسية، وتقيم بينها تعاونا متعدد اﻷطراف في الميادين التي تهم اﻷمم المتحدة،
    En muchos países se realizaron coproducciones de programas de radio y televisión sobre cuestiones de interés para las Naciones Unidas con las organizaciones de radio y televisión nacionales. UN وفي العديد من البلدان، تم انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة وذلك بالاشتراك مع هيئات إذاعية وطنية.
    El Departamento estuvo acertado al tratar de ser un punto focal de interacción con la sociedad civil en cuestiones de interés para las Naciones Unidas. UN وقد أحسنت الإدارة بقصدها أن تصبح نقطة تنسيق لتفاعل ذي اتجاهين مع المجتمع المدني في المسائل التي تهم الأمم المتحدة.
    ii) Exposiciones, visitas guiadas y conferencias: charlas, reuniones de información, seminarios y proyecciones de vídeos sobre cuestiones y temas de interés para las Naciones Unidas destinados a funcionarios de gobiernos, representantes de los medios de comunicación, ONG, instituciones de enseñanza y otros sectores del público; sin olvidar las exposiciones nacionales; UN ' 2` معارض وجولات بصحبة مرشدين ومحاضرات: محاضرات وإحاطات وحلقات دراسية وعروض فيديو بشأن المسائل والمواضيع ذات العلاقة بالأمم المتحدة للمسؤولين الحكوميين وممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التربوية وغيرهم من فئات الجمهور، بما في ذلك المعارض المقامة على الصعيد الوطني؛
    Considerando que el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica agrupa a un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas que comparten el uso del idioma francés, entre los cuales desarrolla la cooperación multilateral en esferas de interés para las Naciones Unidas, UN وإذ ترى أن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضم عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تستخدم اللغة الفرنسية، وتقيم بينها تعاونا متعدد اﻷطراف في الميادين التي تهم اﻷمم المتحدة،
    Considerando que el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica agrupa a un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas, entre los cuales se desarrolla una cooperación multilateral en esferas de interés para las Naciones Unidas, UN وإذ ترى أن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضم عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تقيم بينها تعاونا متعدد اﻷطراف في الميادين التي تهم اﻷمم المتحدة،
    Además de una mejor imagen unificada de las Naciones Unidas sobre el terreno, se han alcanzado progresos en lo concerniente a una cooperación interinstitucional más eficaz de las actividades de información pública de los países anfitriones interesados sobre todas las esferas de interés para las Naciones Unidas, incluidas las relacionadas con el desarrollo. UN فباﻹضافة الى تحسين الصورة الموحدة لﻷمم المتحدة في الميدان، تم احراز تقدم فيما يتعلق بالتعاون فيما بين الوكالات بصورة أكثر فعالية في مجال اﻷنشطة الاعلامية المضطلع بها في البلدان المضيفة بشأن جميع القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة، بما في ذلك القضايا المتصلة بالتنمية.
    La limitada capacidad de transporte e insuficiente competencia en la mayoría de las rutas transatlánticas de interés para las Naciones Unidas dificultan también la licitación de los vuelos entre pares de ciudades. UN ٢٢ - ومن اﻷسباب اﻷخرى التي تعيق طرح ثنائيات المدن في عطاءات، محدودية عدد المقاعد، وقلة المنافسة على معظم الخطوط العابرة لﻷطلسي التي تهم اﻷمم المتحدة.
    i) Seguir de cerca las deliberaciones del Mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y resolución de conflictos e informar a la Sede sobre iniciativas políticas de interés para las Naciones Unidas examinadas por el Mecanismo; UN " ' ١ ' أن يتابع عن كثب مداولات آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، ويحيط المقر علما بالمبادرات السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة والتي تناقشها هذه اﻵلية؛
    i) Seguir de cerca las deliberaciones del Mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de conflictos e informar a la Sede sobre iniciativas políticas de interés para las Naciones Unidas examinadas por el Mecanismo; UN " ' ١ ' المتابعة الوثيقة للمداولات الدائرة بشأن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وتقديم النصح للمقر بشأن المبادرات السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة وتناقشها اﻵلية؛
    i) Siguiendo de cerca las deliberaciones del Mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos de la Organización de la Unidad Africana e informar a la Sede sobre iniciativas políticas de interés para las Naciones Unidas examinadas por el Mecanismo; UN " ' ١ ' المتابعة الوثيقة للمداولات الدائرة بشأن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وتقديم النصح للمقر بشأن المبادرات السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة وتناقشها اﻵلية؛
    La Asociación publicó al menos 15 informes relativos a cuestiones de interés para las Naciones Unidas y el Consejo. UN أصدرت نقابة المحامين بمدينة نيويورك ما لا يقل عن 15 تقريراً تتناول مسائل تهم الأمم المتحدة والمجلس.
    La Asociación organizó al menos 20 programas sobre cuestiones de interés para las Naciones Unidas y el Consejo. UN وقدمت النقابة ما لا يقل عن 20 برنامجاً تتناول مسائل تهم الأمم المتحدة والمجلس.
    Los temas de esas publicaciones reflejan la amplia gama de actividades del Consejo Internacional y, por consiguiente, abarcarán referencias a temas de interés para las Naciones Unidas, por ejemplo, viviendas de bajo costo, asentamientos humanos espontáneos, etc. UN وتعتبر مواضيع هذه المنشورات عن النطاق العريض لأنشطة المجلس وتتضمن إشارات إلى مجالات تهم الأمم المتحدة من قبيل المساكن المنخفضة التكلفة والمستوطنات غير النظامية، إلخ.
    ii) Exposiciones, visitas guiadas y conferencias: conferencias, reuniones de información, seminarios y proyecciones de vídeos sobre cuestiones y temas de interés para las Naciones Unidas destinados a funcionarios de gobiernos, representantes de los medios de comunicación, ONG, instituciones de enseñanza y otros sectores del público, incluidas las exposiciones nacionales; UN ' 2` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: محاضرات وإحاطات وندوات وعروض فيديو بشأن المسائل والمواضيع ذات العلاقة بالأمم المتحدة للمسؤولين الحكوميين وممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التربوية وغيرهم من فئات الجمهور، بما في ذلك المعارض على الصعيد الوطني.
    A tal fin, la UNU centra sus investigaciones, estudios de posgrado y actividades de difusión de conocimiento en los problemas más críticos de interés para las Naciones Unidas, en particular los que afectan a los países en desarrollo. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تركز الجامعة أنشطتها في مجال البحوث والدراسات العليا ونشر المعرفة على المشاكل البالغة الأهمية التي تؤرق الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتصل بتأثير هذه المشاكل على البلدان النامية.
    a) i) Podrá concederse licencia especial a solicitud del funcionario, por el período que fije el Secretario General, a los efectos de seguir estudios o realizar investigaciones avanzadas de interés para las Naciones Unidas, en caso de enfermedad prolongada, para dedicarse al cuidado de los hijos o cuando medie otra razón importante. UN (أ) ' 1` يجوز منح الإجازة الخاصة بطلب من الموظف لإجراء دراسة متقدمة أو بحث متقدم لصالح الأمم المتحدة، وفي حالات المرض الممتدة، وللقيام برعاية الطفل، أو لأسباب مهمة أخرى وللفترة التي يجوز للأمين العام ...
    " a) i) Podrá concederse licencia especial a solicitud del funcionario, por el período que fije el Secretario General, a los efectos de seguir estudios o realizar investigaciones avanzadas de interés para las Naciones Unidas, en caso de enfermedad prolongada, para dedicarse al cuidado de los hijos o cuando medie otra razón importante. UN " )أ( ' ١ ' يجوز منح الموظف إجازة خاصة بناء على طلبه ﻹجراء دراسات متقدمة أو أبحاث تكون في مصلحة اﻷمم المتحدة، أو في حالات المرض الطويل، أو لرعاية اﻷطفال أو ﻷية أسباب هامة أخرى، وذلك للفترة التي يحددها اﻷمين العام.
    Como se señalaba en el informe del Secretario General publicado en 2007 (A/62/296), una cuestión de interés para las Naciones Unidas es aumentar el grado de complementariedad y coordinación entre la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas y la Comunidad de Democracias. UN 86 - مثلما ورد في تقرير الأمين العام لعام 2007 (A/62/296)، يتمثل أحد المواضيع ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للأمم المتحدة في التكامل والتنسيق بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات.
    Actualmente se está trabajando también en relación con determinados problemas, incipientes o ya existentes, de interés para las Naciones Unidas. UN ويتناول العمل أيضا مشاكل محددة ناشئة وحالية ذات أهمية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Una vez que se adopte como instrumento políticamente vinculante, el código podría ser de interés para las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تكون المدونة، بعد اعتمادها كصك ملزم سياسيا، محط اهتمام الأمم المتحدة.
    A tal fin, la UNU centra sus investigaciones, estudios de posgrado y actividades de difusión de conocimiento en los problemas más críticos de interés para las Naciones Unidas, en particular los que afectan a los países en desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تركز الجامعة أنشطتها في مجال البحوث والدراسات العليا و نشر المعارف على المشاكل البالغة الأهمية التي تشغل الأمم المتحدة، لا سيما فيما يخص تأثير هذه المشاكل على الدول النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus