"de inversión extranjera directa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • الاستثمارات المباشرة الأجنبية
        
    • للاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • بالاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • استثمار مباشر أجنبي
        
    • استثمارات أجنبية مباشرة
        
    • والاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • استثمار أجنبي مباشر
        
    • للاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • بالاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر الى
        
    • اﻻستثمار اﻻجنبي المباشر
        
    Es fundamental que aumenten las corrientes de inversión extranjera directa hacia África. UN ومن الأساسي أن تزيد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    La atracción de inversión extranjera directa y de inversión extranjera de cartera UN اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي في حافظات الأوراق المالية
    La salida de inversión extranjera directa (SIED) de la Federación de Rusia ha aumentado considerablemente en los últimos años. UN ازداد الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج من الاتحاد الروسي زيادة يُعتدُّ بها في السنوات الأخيرة.
    :: Adoptar o consolidar políticas proactivas que favorezcan los flujos de inversión extranjera directa y otros capitales de largo plazo. UN :: وضع أو تدعيم سياسات استباقية تيسر السبيل أمام الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الرأسمالية الأخرى طويلة الأجل؛
    Las corrientes de inversión extranjera directa siguen aumentando, pero no puede garantizarse esa tendencia. UN ومع تواصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي فإن هذا الاتجاه لا يمكن ضمانه.
    Según las proyecciones de la UNCTAD, en 2004 China sería la quinta fuente de inversión extranjera directa más importante del mundo. UN ووفقا لتوقعات الأونكتاد، يلاحظ أن الصين ستصبح في عام 2004، خامس أكبر مصدر للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم.
    Además, las perspectivas favorables han atraído grandes cantidades de inversión extranjera directa a los Estados Unidos. UN يضاف إلى ذلك أن التوقعات المستقبلية المبشرة اجتذبت كميات ضخمة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الولايات المتحدة.
    Las entradas de inversión extranjera directa (IED) seguían concentrándose en unas pocas industrias extractivas, sobre todo el petróleo. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر مركزا في عدد قليل من الصناعات الاستخراجية، ولا سيما النفط.
    Las corrientes privadas, sobre todo de inversión extranjera directa e inversión de cartera, también aumentarán. UN وستزيد أيضا التدفقات الخاصة، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمارات في حافظات الأسهم.
    Las entradas de inversión extranjera directa (IED) seguían concentrándose en unas pocas industrias extractivas, sobre todo el petróleo. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر مركزا في عدد قليل من الصناعات الاستخراجية، ولا سيما النفط.
    Jordania y Kazajstán mencionaron la necesidad de inversión extranjera directa para poder llevar a cabo sus planes de forestación. UN وأشارت الأردن وكازاخستان إلى حاجتهما إلى الاستثمار الأجنبي المباشر بغية تنفيذ خططهما الخاصة بالتحريج.
    Tipos de inversión extranjera directa clasificados por los motivos de las empresas transnacionales UN أنواع الاستثمار الأجنبي المباشر مصنفة بحســب دوافع الشركات عبر الوطنية
    Apertura gradual aunque intensiva, fuerte expansión del comercio exterior. Alto nivel de inversión extranjera directa en el sector de manufacturas UN انفتاح تدريجي ولكنه مكثف، توسع التجارة الخارجية بشكل قويّ، مستوى عال من الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع التصنيع
    A nuestro juicio, es igualmente importante realizar progresos serios con respecto a la cuestión de la asistencia oficial para el desarrollo y de las corrientes de inversión extranjera directa. UN وفي رأينا أن مما له أهمية مماثلة إحراز تقدم جدي في موضوع المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Sin embargo, en Jordania y Omán bajaron marcadamente las corrientes de inversión extranjera directa. UN وشهدت الأردن وعُمان انخفاضا حادا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1999.
    África Central y Oriental también experimentaron importantes incrementos en las corrientes de inversión extranjera directa. UN وشهدت أفريقيا الوسطى وشرق أفريقيا أيضا زيادات كبيرة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    :: Hay que valorar la utilidad de los acuerdos de inversión bilaterales e internacionales para promover las corrientes de inversión extranjera directa y aumentar su repercusión en el desarrollo. UN :: استكشاف جدوى عقد اتفاقات استثمار ثنائية ودولية في تشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز أثره على التنمية.
    Subrayamos también la necesidad de incrementar las corrientes de inversión extranjera directa a todos los países en desarrollo. UN ونشدد أيضا على ضرورة زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى جميع البلدان النامية.
    Los países en desarrollo de Asia son actualmente los mayores receptores de inversión extranjera directa. UN وقد أصبحت البلدان النامية في آسيا تمثل الآن أكبر المتلقين للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Además, las perspectivas favorables han atraído grandes cantidades de inversión extranjera directa a los Estados Unidos. UN يضاف إلى ذلك أن التوقعات المستقبلية المبشرة اجتذبت كميات ضخمة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الولايات المتحدة.
    A pesar de que muchos países africanos han emprendido programas de ajustes estructurales y reformas económicas, las corrientes de inversión extranjera directa siguen siendo muy limitadas. UN ورغم أن العديد من البلدان الأفريقية اضطلع ببرامج تكيُّف هيكلي وإصلاحات اقتصادية، لا تزال حالة تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية تبعث على الاكتئاب.
    Empero, debemos señalar que los países en desarrollo, en particular los más pobres, reciben los volúmenes más bajos de inversión extranjera directa. UN ولكن علينا أن نلاحظ أن البلدان النامية، وخاصة أفقرها، تتلقى أدنى مبالغ للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Las políticas nacionales y los acuerdos internacionales sobre las salidas de inversión extranjera directa UN السياسات الوطنية والترتيبات الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو الخارج
    Estas medidas contribuirán a atraer corrientes de inversión extranjera directa de carácter saludable y no especulativo, corrientes que, cuando acatan la legislación nacional, respetan las prioridades del país y están imbuidas de responsabilidad social, constituyen un complemento importante a las inversiones públicas y la asistencia financiera oficial. UN وسيساعد ذلك على جلب استثمار مباشر أجنبي سليم وغير قائم على المضاربة يشكل عند امتثاله للقوانين والأولويات الوطنية وانطوائه على مسؤولية اجتماعية مكملاً مهماً للاستثمار العام والمعونة المالية الرسمية.
    La región recibe corrientes importantes de recursos financieros por concepto de inversión extranjera directa y de asistencia oficial para el desarrollo. UN فالمنطقة تتلقى تدفقات كبيرة من الموارد المالية في شكل استثمارات أجنبية مباشرة ومساعدة إنمائية رسمية.
    El desempleo y los niveles de inversión extranjera directa siguen siendo un motivo de grave preocupación. UN ولا يزال مستويا البطالة والاستثمار المباشر الأجنبي يثيران بالغ القلق.
    Después puede llegarse a la cooperación en cuestiones más importantes, tales como la formación profesional conjunta o el dragado en colaboración, la armonización tarifaria o estadística, la prestación de servicios de asesoramiento sobre una base lucrativa, y por último las empresas mixtas, frecuentemente con un componente de inversión extranjera directa. UN ويمكن أن يمتد بعد ذلك إلى بنود هامة أخرى مثل التدريب المشترك أو التجريف بالكراءات، أو تحقيق التناسق في هياكل التعريفات أو في اﻹحصاءات، أو بيع خدمات الخبرة الاستشارية على أساس الربح وأخيرا المشاريع المشتركة، التي كثيرا ما تشمل عنصر استثمار أجنبي مباشر.
    La promulgación de leyes dirigidas a la liberalización de las inversiones y a la estabilización macroeconómica en la mayoría de los países africanos no trajo aparejado un aumento de las corrientes de inversión extranjera directa. UN وقيام البلدان الأفريقية بسن قوانين لتحرير الاستثمارات وتثبيت استقرار الاقتصاد الكلي لم يسفر عن تدفقات للاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) está elaborando materiales para orientar la recopilación de estadísticas de inversión extranjera directa y de comercio de servicios de filiales extranjeras, una versión preliminar de los cuales se empleó para dar capacitación a estadísticos de inversión extranjera directa de los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. UN ويقوم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بإعداد مواد توجيهية بشأن جمع الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وبتجارة المنتسبين الأجانب بالخدمات، وقد استخدمت مسودة من هذه المواد لتدريب إحصائيي الاستثمار المباشر الأجنبي التابعين للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus