"de israel del territorio palestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية
        
    • إسرائيل من الأراضي الفلسطينية
        
    • اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية
        
    • إسرائيل للأراضي الفلسطينية
        
    • اسرائيل من اﻷرض الفلسطينية
        
    Exigimos la retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén oriental, y de otros territorios árabes ocupados. UN ونحن نطالب بانسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية وسائر اﻷراضي العربية المحتلة.
    En el párrafo 5 de la parte dispositiva, la Asamblea destacaría la necesidad de la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino, primordialmente el derecho a la libre determinación, y de la retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967. UN وفــي الفقرة ٥ تؤكد الجمعية ضرورة إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة اﻷولى الحق في تقريــر المصير، وانسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلــة منذ ١٩٦٧.
    b) El retiro de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y de los demás territorios árabes ocupados; UN " )ب( انسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى؛
    Por consiguiente, Nigeria se suma a otros en exigir la retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967. UN وبالتالي، تشارك نيجيريا الآخرين في المطالبة بانسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Asimismo, ello entrañará la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وسيترتب على هذا أيضاً انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En el proyecto, la Asamblea General destaca la necesidad de que se realicen los derechos inalienables del pueblo palestino y, en primer lugar, el derecho a la libre determinación, así como el retiro de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967. UN وفي مشروع القرار، تشدد الجمعية العامة على ضرورة إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي المقام اﻷول الحق في تقرير المصير، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ ١٩٦٧.
    La violencia y las represalias son consecuencia directa de las medidas de opresión israelíes y de la ocupación por parte de Israel del territorio palestino. UN إن العنف والعنف المضاد نتيجة مباشرة للممارسات القمعية الإسرائيلية ولاحتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية.
    b) El retiro de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y de los demás territorios árabes ocupados; UN )ب( انسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى؛
    b) El retiro de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967; UN )ب( انسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١؛
    b) La retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967; UN )ب( انسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١؛
    b) El retiro de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967; UN )ب( انسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧؛
    b) El retiro de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967; UN )ب( انسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧؛
    b) El retiro de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967; UN )ب( انسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧؛
    Además, la Asamblea, en los párrafos 4 y 5 de la resolución, destacó la necesidad de la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino, y en primer lugar del derecho a la libre determinación y el retiro de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967, y destacó también la necesidad de dar solución al problema de los refugiados palestinos, de conformidad con su resolución 194 (III) de 11 de diciembre de 1948. UN كذلك، شددت الجمعية، في الفقرتين ٤ و ٥، على ضرورة إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة اﻷولى الحق في تقرير المصير، وانسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١، وشددت أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارها ٤٩١ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٤٩١.
    Lesotho considera que la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, es la piedra angular para alcanzar una solución definitiva, auténtica, sostenible y pacífica para la cuestión de Palestina. UN وترى ليسوتو أن انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حجر الزاوية لتسوية القضية الفلسطينية تسوية سلمية نهائية وحقيقية ودائمة.
    a) La retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة 1967؛
    Hace hincapié en a) la retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967 y b) la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino y, en primer lugar, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer su Estado independiente. UN والقرار يشدد على ضرورة (أ) انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة 1967؛ و (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولته المستقلة.
    El Comité reafirma que ese arreglo debe basarse en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, el retiro de Israel del territorio palestino ocupado, inclusive Jerusalén, y de los demás territorios árabes ocupados desde 1967 y el ejercicio por el pueblo palestino en sus derechos inalienables, en particular el derecho a la libre determinación. UN ١١٨ - وتؤكد اللجنة من جديد أن التسوية يجب أن تقوم على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و٣٣٨ )١٩٧٣(، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    El Comité reafirma que ese arreglo debe basarse en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, el retiro de Israel del territorio palestino ocupado, inclusive Jerusalén, y de los demás territorios árabes ocupados desde 1967 y el ejercicio por el pueblo palestino en sus derechos inalienables, en particular el derecho a la libre determinación. UN ١١٨ - وتؤكد اللجنة من جديد أن التسوية يجب أن تقوم على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و٣٣٨ )١٩٧٣(، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    El Comité reafirma que esa solución debe basarse en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, en la retirada de Israel del territorio palestino, incluida Jerusalén, y de los demás territorios árabes ocupados desde 1967, y en el ejercicio por el pueblo palestino de sus derechos inalienables, en particular el derecho a la libre determinación. UN وتعيد اللجنة التأكيد على وجوب استناد هذه التسوية الى القرار ٢٤٢ )١٩٦٧( والقرار ٣٣٨ )١٩٧٣( وإلـــــى انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية بما فيها القدس، وسائر اﻷراضي العربية المحتلة منذ ١٩٦٧، وممارســة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وخاصــة حق تقرير المصير.
    ii) Retiro de Israel del territorio palestino ocupado: UN ' ٢ ' انسحاب اسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus