Actualmente, los palestinos pueden circular libremente entre las principales ciudades de Judea y Samaria, desde Yenin en el norte hasta Hebrón en el sur. | UN | وتتوفر اليوم للفلسطينيين حرية الحركة بين جميع المدن الرئيسية في يهودا والسامرة، من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
Además, un grupo de inversionistas de Judea y Samaria ha recibido hace poco autorización para abrir un nuevo banco comercial. | UN | وبالاضافة الى ذلك، حصلت مجموعة من المستثمرين في يهودا والسامرة مؤخرا على موافقة على انشاء مصرف تجاري جديد. |
Los palestinos pueden circular libremente entre todas las principales ciudades de Judea y Samaria, desde Jenin en el norte hasta Hebrón en el sur. | UN | وتتوافر حرية الحركة للفلسطينيين بين جميع المدن الكبرى في يهودا والسامرة، من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
Un portavoz del Consejo de Asentamientos Judíos de Judea, Samaria y Gaza declaró que 15 hombres armados montaban guardia en el lugar. | UN | وصرح متحدث باسم مجلس المستوطنات اليهودية في " يهودا والسامرة " وغزة بأن ١٥ من الرجال المسلحين كانوا يحرسون الموقع. |
Fuente: Israel, Administración Civil de Judea y Samaria, No. 52/24. | UN | المصدر: إسرائيل، اﻹدارة المدنية ليهودا والسامرة، رقم ٥٢/٢٤. |
En 2010 se eliminaron 98 puestos de control en Judea y Samaria y actualmente existe libertad de circulación entre las principales ciudades palestinas de Judea y Samaria, desde Yenin en el norte hasta Hebrón en el sur. | UN | وفي عام 2010، أزيل 98 حاجز طريق في كل أنحاء يهودا والسامرة، وهناك تنقل سلس بين جميع المدن الفلسطينية الكبرى في يهودا والسامرة - من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
En las últimas semanas, los israelíes han sido víctimas de una serie de ataques cada vez más intensos desde Gaza y aldeas palestinas de Judea y Samaria. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، وقع الإسرائيليون ضحية سلسلة من الهجمات المتصاعدة انطلاقا من غزة ومن القرى الفلسطينية الواقعة في يهودا والسامرة. |
Ese enfoque está consagrado en el párrafo 1 del artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, y ha sido seguido por el Tribunal Superior de Justicia de Israel en su decisión 1983 en la causa Bassil Abu Itta et al. c. Jefe de Judea y Samaria. | UN | وذكرت أن هذا النهج مكرس في الفقرة 1 من المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وقد اتبعته أيضا محكمة العدل العليا الإسرائيلية في قرارها الصادر في العام 1983 في قضية باسل أبو عطا وآخرين ضد القائد العسكري في يهودا والسامرة. |
249. El 6 de noviembre de 1994, se informó de que la administración civil de Judea y Samaria había conmutado la orden de demolición de una plaza y lápida sepulcral que se hallaban en construcción en torno a la tumba de Baruch Goldstein en Kiryat Arba en orden de que repararan las obras. | UN | ٢٤٩ - وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء بأنه لدى تغيير أمر بالهدم أصدرته الادارة المدنية في يهودا والسامرة ضد ساحة وشاهد قبر حول قبر باروخ غولدشتاين في كريات أربع الى أمر بوقف البناء. |
El Sr. Barak, quien formuló sus declaraciones durante una gira por cinco asentamientos de Judea y Samaria (Ribera Occidental) tuvo cálidas expresiones para los colonos y los asentamientos: “He llegado aquí para ver cómo han evolucionado los asentamientos. | UN | ووجه السيد باراك كلمات حارة إلى المستوطنين والمستوطنات في بياناته التي أدلى بها أثناء زيارته لخمس مستوطنات في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( فقال " لقد أتيت، إلى هنا للوقوف على تطور المستوطنات. |
El portavoz de la Policía de Judea y Samaria (Ribera Occidental) afirmó que la policía investigaba el incidente y que no estaba en condiciones de confirmar que se tratase de un ataque “terrorista”. (Jerusalem Post, 10 de febrero) | UN | وذكر المتحدث الرسمي باسم الشرطة في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( بأن الشرطة تحقق في الحادث وانه لا يمكنه التأكد مما إذا كان ذلك هجوما " إرهابيا " . )جرسالم بوست، ١٠ شباط/ فبراير( |
El Consejo de Comunidades Judías de Judea, Samaria y Gaza informó en mayo de 1998 que el 95% de las construcciones que se estaban realizando correspondía a estructuras iniciadas, y luego congeladas, por los gobiernos de Yitzhak Rabin y Shimon Peres21. | UN | وذكر مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة في أيار/ مايو ١٩٩٨ أن ٩٥ في المائة من المباني الحالية هي عبارة عن هياكل بُدئ تشييدها ولكنها جُمدت لاحقا من قبل حكومتي إسحاق رابين وشيمون بيريز)٢١(. |
En cuanto a los asentamientos de “Judea, Samaria y Gaza”, las directrices establecen que no se construirán nuevos asentamientos antes de que se haya llegado a un acuerdo sobre el estatuto definitivo, pero que los asentamientos existentes no se verán perjudicados. | UN | وفيما يتعلق بالمستوطنات في " يهودا والسامرة وغزة " ، تنص المبادئ التوجيهية على عدم بناء أي مستوطنات جديدة قبل اتخاذ ترتيبات الوضع النهائي، مع عدم المساس بالمستوطنات القائمة. |
En 2010 se retiraron 98 barricadas de las carreteras de Judea y Samaria y la circulación es fluida entre las principales ciudades palestinas de esas dos regiones, desde Jenin en el norte hasta Hebrón en el sur. | UN | وفي عام 2010، تمت إزاحة 98 حاجز طريق في كل أنحاء يهودا والسامرة، وهناك تنقل سلس بين جميع المدن الفلسطينية الكبرى في يهودا والسامرة - من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
En 2010, se levantaron 98 bloqueos de caminos en todo Judea y Samaria, y se puede circular libremente entre las principales ciudades palestinas de Judea y Samaria, desde Yenin en el norte hasta Hebrón en el sur. | UN | وفي عام 2010، أزيل 98 حاجز طرق على امتداد يهودا والسامرة، وثمة تدفق حر للحركة بين جميع المدن الفلسطينية الكبرى في يهودا والسامرة - من جنين شمالا إلى الخليل جنوبا. |
Los palestinos gozan de libertad de circulación entre las principales ciudades de Judea y Sumaria, desde Yenin en el norte hasta Hebrón en el sur. | UN | وأصبحت حركة الفلسطينيين تتدفق في سلاسة بين جميع المدن الرئيسية في يهودا والسامرة - من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
" Por lo menos una vez al año o después de que ocurran acontecimientos fuera de lo normal, se revisará la política de distribuir armas a los ciudadanos judíos de Judea y Samaria. " | UN | " ينبغي أن تستعرض سياسة توزيع اﻷسلحة على المواطنين اليهود في " يهودا والسامرة " ، مرة في السنة على اﻷقل أو عقب اﻷحداث غير العادية " . |
249. El 17 de noviembre de 1993, el Consejo de Asentamientos Judíos de Judea, Samaria y Gaza, distribuyó un volante en que se pedía a los colonos que no atacaran a árabes inocentes. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 18 de noviembre de 1993) | UN | ٢٤٩ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قام مجلس الجمعيات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة بتوزيع منشور على المستوطنين يدعوهم إلى عدم مهاجمة العرب اﻷبرياء. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
319. El 13 de noviembre de 1994, la Administración Civil de Judea y Samaria traspasó el control de los sectores de asistencia social y de turismo a la Autoridad Palestina, en el marco de la transferencia rápida de competencias prevista en el Acuerdo de Oslo. | UN | ٣١٩ - وفي ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، سلمت اﻹدارة المدنية في يهودا والسامرة إدارة قطاعي الرعاية الاجتماعية والسياحة إلى السلطة الفلسطينية كجزء من تنفيذ عملية " التمكين المبكر " المتوخاة بمقتضى اتفاق أوسلو. |
Por este motivo, la Comisión se puso en contacto con el Consejo de Asentamientos Judíos de Judea, Samaria y Gaza (Yesha) con el fin de obtener sus opiniones de primera mano. | UN | ولهذا السبب، اتصلت اللجنة ب " مجلس المستوطنات اليهودية ليهودا والسامرة وغزة " للوقوف على آرائه بشكل مباشر. |
Cuando el Niño Dios nació en Belén de Judea... tres hombres sabios vinieron del este. | Open Subtitles | الآن ، عندما يولد هذا الطفل المقدس في بيت لحم يهوذا يأتي من الشرق ثلاثة حكماء |
No, se le acusa de un ataque al gobernador de Judea pero es inocente. | Open Subtitles | كلا , لقد أتهم بمحاولة الهجوم "على حاكم "جوديا لكنه كان بريئاً |