"de justicia del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدل في
        
    • للعدالة التابع
        
    • القضائي في
        
    • العدل التابع
        
    • العدل التابعة
        
    • للقضاء في
        
    • للعدالة في
        
    • العدالة التابعة
        
    • العدل لدى
        
    • العدل لدول الجماعة الكاريبية
        
    • العدالة التابع
        
    • للقضاء بوﻻية
        
    • لشؤون العدالة في
        
    No obstante, el Ministro de Justicia del Perú reconoce que esta situación no es ideal ni deseable; sin embargo, viene impuesta por circunstancias muy dolorosas y excepcionales. UN ومع ذلك، قال إن وزير العدل في بيرو يوافق على أن هذا الوضع ليس مثالياً ولا مستحباً لكن تفرضه ظروف أليمة جداً واستثنائية.
    Doy la palabra al Excmo. Sr. Abdul Rahim Karimi, Ministro de Justicia del Afganistán. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد عبد الرحيم كريمي، وزير العدل في أفغانستان.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros manifiestan su indignación por el asesinato del Sr. Malary, Ministro de Justicia del Gobierno constitucional de Haití. UN تعرب الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء عن سخطها في أعقاب مقتل السيد مالاري، وزير العدل في حكومة هايتي الدستورية.
    Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة
    En su carta de 26 de octubre de 1989, dirigida al abogado defensor del autor, el Ministro de Justicia del Canadá declaró lo siguiente: UN ففي الرسالة التي وجهها وزير العدل في كندا بتاريخ ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١ إلى محامي صاحب البلاغ، ذكر ما يلي:
    Discurso del Excelentísimo Sr. Bahige Tabbarah, Ministro de Justicia del Líbano. UN خطاب سعادة السيد بهيج طبارة، وزير العدل في لبنان
    El Excelentísimo Sr. Bahige Tabbarah, Ministro de Justicia del Líbano, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد بهيج طبارة، وزير العدل في لبنان، الى المنصة.
    Su Excelencia, el Sr. Bahige Tabbarah, Ministro de Justicia del Líbano, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد بهيج طبارة، وزير العدل في لبنان، من المنصة.
    Si el plazo de dicha reclusión excede de tres meses, la medida tiene que ser notificada al Ministerio de Justicia del Land de que se trate. UN واذا امتد لفترة تتجاوز ثلاثة شهور، فيجب إبلاغ هذا التدبير الى وزير العدل في المقاطعة المعنية.
    El Comité lamenta la medida tomada por el Estado Parte y lo exhorta a reconsiderar esa medida. En el 57º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas sobre el seguimiento con el Ministro de Justicia del Perú. UN كما أعربت عن أسفها لﻹجراء الذي اتخذته الدولة الطرف، وطلبت إليها بإلحاح أن تعيد النظر في هذا اﻹجراء أثناء الدورة السابعة والخمسين وأجرى المقرر الخاص مشاورات للمتابعة مع وزير العدل في بيرو.
    Algunos representantes de los Territorios de Ultramar también han asistido a reuniones de los Ministros de Justicia del Commonwealth. UN وكذلك حضر ممثلو أقاليم ما وراء البحار اجتماعات وزراء العدل في الكمنولث.
    El mismo mes se destituyó de sus funciones al Ministro de Justicia del Cantón 10. UN وفي الوقت نفسه، أقيل وزير العدل في الكانتون ١٠ من منصبه.
    Pacto comunitario contra la violencia dentro de la familia patrocinado por el Ministerio de Justicia del Brasil. UN رعاية وزارة العدل في البرازيل للاتفاقية الاجتماعية المشتركة بين الوزارات لمناهضة العنف داخل الأسرة.
    Jefe de la delegación de Gambia a la Conferencia de Ministros de Justicia del Commonwealth celebrada en Zimbabwe. UN 1987 رئيس وفد غامبيا إلى مؤتمر وزراء العدل في الكمنولث، زمبابوي.
    Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة الأمريكية
    I. Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة
    Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة
    55. El sistema de administración de Justicia del Afganistán no está todavía consolidado. UN 55- ما زال النظام القضائي في أفغانستان يواجه مشاكل.
    El programa de administración de Justicia del PNUD estableció recientemente un componente correccional que elaboró un plan de trabajo, presentado al Gobierno, con el fin de atender las necesidades inmediatas. UN وأنشأ مؤخرا برنامج العدل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عنصرا معنيا بالإصلاحيات تولى وضع خطة عمل قدمت إلى الحكومة للتصدي للشواغل الملحة.
    En el contexto de control de los servicios y el control legal, el Ministerio de Justicia del Land examina la legalidad de las medidas adoptadas por el personal penitenciario. UN وفي سياق ضبط الخدمات والضبط القانوني، تفحص وزارات العدل التابعة للمقاطعات، ما إذا كانت أعمال موظفي السجون قانونية أم لا.
    Respecto a las acciones urgentes enviadas a favor de José Lavanderos Yáñez, el Gobierno informó de que la víctima presentó denuncia ante la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal, iniciándose investigación previa. UN وفيما يتعلق بالاجراءات العاجلة التي أرسلت لصالح خوسيه لافنديروس يانييز، أَبلغت الحكومة بأن الضحية تقدم بشكوى إلى النيابة العامة للقضاء في المقاطعة الاتحادية، وبأنه بدئ بإجراء تحقيق أولي.
    El propósito de esa regla es preservar principios fundamentales de Justicia del Estado del foro. UN والغرض من هذه القاعدة هو المحافظة على المبادئ الأساسية للعدالة في دولة المحكمة.
    a) Poder judicial (mecanismos de Justicia del Estado y mecanismos de justicia no tradicionales). Los mecanismos que se han utilizado van desde procesos penales ante tribunales nacionales -- mediante el sistema de justicia penal " ordinaria " o el establecimiento de divisiones especializadas o tribunales que investigan y juzgan la comisión de atrocidades en masa -- hasta tribunales penales híbridos e internacionales; UN (أ) العدالة (آليات العدالة التابعة للدولة وآليات العدالة غير التقليدية) - وتتراوح أنواع الآليات المستخدمة بين محاكمات جنائية محلّية - في إطار نظام العدالة الجنائية " العادي " أو من خلال إنشاء دوائر أو محاكم مخصّصة للتحقيق في الفظائع الجماعية ومقاضاة مرتكبيها - ومحاكم جنائية مختلطة ودولية؛
    Conferencia sobre la Corte de Justicia del Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA), Addis Abeba (Etiopía). UN مؤتمر بشأن محكمة العدل لدى السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، أديس أبابا، إثيوبيا.
    Corte de Justicia del Caribe UN محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية
    La estrategia nacional de justicia que actualmente se está elaborando establece un enfoque más específico e integrado para el desarrollo del sistema de Justicia del Gobierno. UN 21 - وتضع الاستراتيجية الوطنية للعدالة التي هي الآن قيد الإعداد نهجا استراتيجيا أكثر تركيزا وتكاملا لتطوير نظام العدالة التابع للحكومة.
    :: Participación en los Programas de Difusión y Orientación Preventivo Infantil de la Procuraduría de Justicia del Estado. UN :: المشاركة في برامج النشر والتوجيه الوقائي للأطفال، التابعة لمكتب المدعي العام لشؤون العدالة في الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus