"de kuwait a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الكويت إلى
        
    • الكويت على
        
    • في الكويت في التمتع
        
    • خارج الكويت إلى
        
    • الكويت الى
        
    • الكويتية على
        
    Por consiguiente, el personal de la Dependencia podrá viajar de Kuwait a Kabul cuando sea necesario para realizar auditorías. UN وسيكون في إمكان موظفي هذه الوحدة السفر من الكويت إلى كابل لأغراض مراجعة الحسابات عند الحاجة.
    1. Gastos de transporte de 11 automóviles de Kuwait a Bulgaria 50 UN تكاليف نقل 11 سيارة من الكويت إلى بلغاريا 49
    Cuadro 1 Gastos de transporte de 11 automóviles de Kuwait a Bulgaria UN الجدول 1- تكاليف نقل 11 سيارة من الكويت إلى بلغاريا
    En razón de lo expuesto, el Gobierno de Suecia objeta las reservas mencionadas formuladas por el Gobierno de Kuwait a la Convención. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة السويد على التحفظات المذكورة آنفا التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية.
    En razón de lo expuesto, el Gobierno de Suecia objeta las reservas mencionadas formuladas por el Gobierno de Kuwait a la Convención. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة السويد على التحفظات المذكورة آنفا التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية.
    China Harbour afirma que tuvo que abandonar los vehículos cuando se desplazaban de Kuwait a Jordania. UN وتؤكد الشركة أنها اضطرت إلى التخلي عن المركبات في الطريق من الكويت إلى الأردن.
    La mayoría de los evacuados viajaron de Kuwait a Bagdad y desde allí a Ammán por carretera en vehículos de la Embajada. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    La reclamación versa sobre los supuestos gastos de evacuación del personal y sus familias de Kuwait a Hungría durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتعلق المطالبة بالتكاليف التي زعم تكبدها لإجلاء موظفيها وأسرهم من الكويت إلى هنغاريا أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante sostiene que su vehículo fue dañado mientras viajaba por el desierto de Kuwait a Omán durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وادعى المطالب أن سيارته قد أصيبت بأضرار أثناء سفره في الصحراء من الكويت إلى عُمان أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ésta dice que el equipo permaneció en el almacén, mientras que la torre de Al Baz se trasladó de Kuwait a otra " zona " . UN وتقول هذه الأخيرة إن المعدات بقيت في الباحة في حين كان يجري نقل جهاز الباز من الكويت إلى " منطقة " أخرى.
    El almacén de suministros principal podría ser trasladado de Kuwait a Bagdad cuando la Misión evolucione. UN وقد ينقل مستودع الإمدادات الرئيسي من الكويت إلى بغداد مع تطور عمل البعثة.
    El reclamante solicita una indemnización de US$ 83.392,23 por el costo de evacuar a sus representantes comerciales y nacionales de Kuwait a Pyongyang. UN ويلتمس المطالِب تعويضاً بمبلغ ٣٢,٢٩٣ ٣٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف إجلاء ممثليه التجاريين ومواطنيه من الكويت إلى بيونغ يانغ.
    Por ejemplo, en el contexto de la evacuación, un reclamante adquirió máscaras antigás para sus nacionales a fin de que las llevaran en el viaje por tierra de Kuwait a Jordania. UN وعلى سبيل المثال، اشترت إحدى الجهات المطالبة لمواطنيها، أثناء اﻹجلاء، كمامات واقية من الغاز للقيام بالسفر براً من الكويت إلى اﻷردن.
    c) Evacuación de empleados de Kuwait a Bulgaria 173 - 175 46 UN (ج) إجلاء الموظفين من الكويت إلى بلغاريا 173- 175 44
    197. Con objeto de poner a salvo algunos de esos vehículos, Telecomplect decidió que 11 de ellos fueran conducidos por carretera de Kuwait a Bulgaria. UN 197- قررت تليكومبلكت، بهدف إنقاذ بعض سياراتها، قيادة 11 منها من الكويت إلى بلغاريا.
    Afirma que evacuó a sus 663 trabajadores de Kuwait a China a través de Ammán (Jordania) corriendo con todos los gastos. UN وتؤكد الشركة أنها قامت بإجلاء موظفيها البالغ عددهم 663 موظفاً من الكويت إلى الصين عـن طريـق عمان في الأردن وأنها تحملت كافة التكاليف.
    10. El Grupo examinó dos reclamaciones presentadas por reclamantes que huyeron de Kuwait a Ammán vía Bagdad. UN 10- نظر الفريق في مطالبتين تتعلقان بشخصين فرا من الكويت إلى عمان عن طريق بغداد.
    En razón de lo expuesto, el Gobierno de Suecia objeta las reservas mencionadas formuladas por el Gobierno de Kuwait a la Convención. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة السويد على التحفظات المذكورة آنفا التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية.
    La UNIKOM ha instado al Gobierno de Kuwait a reforzar las medidas de seguridad en Camp Khor. UN ومن ثم حثَّت البعثة حكومة الكويت على تعزيز التدابير الأمنية في معسكر خور.
    Insta al Gobierno de Kuwait a que asuma un papel de liderazgo en la región en la campaña para la eliminación de la trata de seres humanos y su causa fundamental: la prostitución. UN وحثت حكومة الكويت على القيام بدور رائد في المنطقة في حملة القضاء على الاتجار بالبشر و سببه الجذري وهو البغاء.
    482. El Estado Parte debería garantizar el derecho de todos los niños de Kuwait a medidas de protección especial conforme a lo dispuesto en los artículos 24 y 26 del Pacto. UN 482- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق جميع الأطفال في الكويت في التمتع بتدابير حماية خاصة عملاً بالمادتين 24 و26 من العهد.
    c) Gastos de transporte de 11 vehículos de Kuwait a Bulgaria 197 - 199 49 UN (ج) تكلفة نقل 11 سيارة خارج الكويت إلى بلغاريا 197- 199 49
    En el citado artículo, el autor decía que " Por lo que respecta a los objetivos económicos en la madre de todas las batallas, que se inició el 2 de agosto de 1990 ... la reincorporación de Kuwait a la madre patria iraquí y la reincorporación de la parte al todo, se considera una rectificación histórica y geográfica ... fue también una rectificación económica " . UN وإعادة الكويت الى اﻷم العراق وإعادة الجزء الى الكل والذي يعد تصحيحا تاريخيا وجغرافيا ...
    El representante de Kuwait añade que las autoridades de su país se ponen en contacto con las embajadas de los países cuyos nacionales han venido a trabajar a Kuwait. UN وأضاف ممثل الكويت أن السلطات الكويتية على اتصال بسفارات البلدان التي يأتي مواطنوها للعمل في الكويت. تنظيم الأعمال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus