En este contexto, nos parece sumamente grave el aplazamiento de la aprobación del proyecto de resolución antes mencionado y lo consideramos un precedente peligroso. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نعتبر أن من الخطورة البالغة تأجيل اعتماد مشروع القرار سالف الذكر، ونعتبر ذلك سابقة خطيرة. |
Por lo tanto, estima que es procedente que el texto relativo a esas medidas se apruebe después de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وأشارت الى أنه من المناسب لذلك الموافقة على نص يتصل بهذه التدابير بعد اعتماد مشروع القرار. |
Su país se había pronunciado en favor de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وإلا فإن بلده كان سيؤيد اعتماد مشروع القرار. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución revisado, formularon declaraciones los representantes del Canadá, el Japón y Australia. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح أدلى ببيان ممثل كل من استراليا وكندا واليابان. |
Por consiguiente, no se necesitarán créditos adicionales a consecuencia de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وممن ثم، فإنه لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد مشروع القرار. |
En vista de la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/51/L.20, los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.2/51/L.3 decidieron retirarlo. | UN | ٩ - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/51/L.20، جرى سحب مشروع القرار A/C.2/51/L.3 من قِبل مقدميه. |
Antes de la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de los Estados Unidos. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de los Estados Unidos. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos y Malta. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى كل من ممثلي الولايات المتحدة ومالطة ببيان. |
El representante del Líbano hace una declaración para explicar su posición después de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل لبنان ببيان تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع القرار. |
El representante de China explica la posición de su delegación después de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وقدم ممثل الصين تعليلا لموقف وفده بعد اعتماد مشروع القرار. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución revisado, formularon declaraciones los representantes del Canadá, el Japón y Australia. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى ببيان ممثل كل من استراليا وكندا واليابان. |
Para explicar su posición, formulan declaraciones antes de la aprobación del proyecto de resolución los representantes de Egipto e Israel. | UN | وأدلى كل من ممثلي مصر وإسرائيل ببيان تعليلا لموقفهما قبل اعتماد مشروع القرار. |
Para explicar su posición, formulan declaraciones después de la aprobación del proyecto de resolución los representantes de la República Árabe Siria, el Pakistán, Egipto, Israel y la India. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وباكستان ومصر وإسرائيل والهند تعليلا لموقفهم بعد اعتماد مشروع القرار. |
Antes de la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Ucrania formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل أوكرانيا ببيان قبل اعتماد مشروع القرار. |
Los representantes de México y Cuba explican su posición antes de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وقام ممثلا المكسيك وكوبا بتعليل موقفيهما قبل اعتماد مشروع القرار. |
Antes de la aprobación del proyecto de resolución, interviene el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea y Lituania. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل لكسمبرغ ببيان نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وليتوانيا. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, intervienen los representantes de Kuwait, Uganda y el Japón para explicar la posición de sus respectivos países. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار ممثل كل من الكويت وأوغندا واليابان. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, interviene el representante de Marruecos para explicar la posición de su país. | UN | وأدلى ممثل المغرب ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار. |
No se necesitarán créditos adicionales como resultado de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد مشروع القرار. |
A la luz de la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/48/L.80, el proyecto de resolución A/C.2/48/L.47 fue retirado por sus patrocinadores. | UN | ١٧ - ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/48/L.80، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/48/L.74 بسحبه. |
Por ello, la delegación del Brasil se congratula de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وذكر أن هذا هو السبب الذي دفع الوفد البرازيلي الى الترحيب باعتماد مشروع القرار. |
8. Habida cuenta de la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/48/L.86, los patrocinadores retiraron el proyecto de resolución A/C.2/48/L.60. | UN | ٨ - وعلى ضوء الموافقة على مشروع القرار A/C.2/48/L.86، تم سحب مشروع القرار A/C.2/48/L.60 من قبل مقدميه. |
Antes de la aprobación del proyecto de resolución, formuló una declaración el representante de Malasia. | UN | 85 - وقبل إقرار مشروع القرار أدلى ممثل ماليزيا ببيان. |
149. Antes de la aprobación del proyecto de resolución el representante de la Federación de Rusia hizo una declaración. | UN | ١٤٩ - وقبل اعتماد القرار أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان. |