La responsabilidad operacional con respecto a los programas destinados a las personas desplazadas internamente se ha determinado sobre la base de la capacidad de las organizaciones sobre el terreno. | UN | وقد تقررت المسؤولية التشغيلية للبرامج التي تعود بالفائدة على المشردين داخليا على أساس قدرات المنظمات في الميدان. |
En 1997 se avanzó mucho hacia el perfeccionamiento de los métodos del ACNUR de fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en la región. | UN | وفي عام ٧٩٩١، أُحرز تقدم كبير في تهذيب نُهُج المفوضية بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Al respecto, el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales sigue siendo una esfera prioritaria para la comunidad internacional. | UN | وفي هـذا الصدد، لا يزال تعزيــز قدرات المنظمات غير الحكومية من المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
En todas esas formas, el programa contribuye al desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales para asumir efectivamente la función decisiva que les cabe en las sociedades democráticas. | UN | وبهذه الطرق، يستطيع البرنامج أن يسهم في تنمية قدرة المنظمات غير الحكومية على الاضطلاع بمزيد من الفعالية بدورها الذي هو دور بالغ اﻷهمية في المجتمع الديمقراطي. |
Fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales, equipo de transporte, comunicación y oficina transferido a | UN | تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية، والنقل والاتصال ومعدات المكاتب المنقولة إلى النظراء الوطنيين |
El Centro ha elaborado un proyecto sobre el aumento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil del África central. | UN | فقد وضع المركز مشروعا لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا. |
Se avanzó en el fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para defender los intereses de sus integrantes y desempeñar una función más dinámica en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وأحرز تقدم في تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني للدفاع عن مصالح دوائرها وللقيام بدور أكثر فعالية في عملية صنع القرار. |
En 1997 se avanzó mucho hacia el perfeccionamiento de los métodos del ACNUR de fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en la región. | UN | وفي عام ٧٩٩١، أُحرز تقدم كبير في تهذيب نُهُج المفوضية بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
:: El aumento de la capacidad de las organizaciones multilaterales para proporcionar financiación de emergencia. | UN | :: تحسين قدرات المنظمات المتعددة الأطراف على توفير التمويل في حالات الطوارئ. |
Fomento de la capacidad de las organizaciones y redes de mujeres para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer | UN | :: بناء قدرات المنظمات والشبكات النسائية للدعوة من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة |
:: ¿Cómo contribuir eficazmente al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones regionales? ¿Qué puede hacer el Consejo al respecto? | UN | :: كيف يمكن المساهمة بفعالية في بناء قدرات المنظمات الإقليمية؟ ما الذي يستطيع مجلس الأمن فعله في هذا الصدد؟ |
El UNFPA también apoya el desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de derechos humanos nacionales e internacionales. | UN | ويدعم الصندوق أيضا تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومؤسسات حقوق الإنسان. |
El aumento de la capacidad de las organizaciones públicas y privadas se puso de manifiesto en la participación de 4.900 organizaciones en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | واتضح دعم قدرات المنظمات العامة والخاصة من خلال مشاركة ما مجموعه 900 4 منظمة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
- Reunión sobre el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales de Etiopía | UN | اجتماع تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الخاصة بالسكان اﻷصليين في اثيوبيا |
El Fondo estaba concentrando su atención en el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y su sustentabilidad, y había prestado apoyo a la capacitación destinada a tales organizaciones. | UN | ويركز الصندوق على تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية واستمراريتها وقد قام بدعم التدريب اللازم لهذه المنظمات. |
Fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones comunitarias para emprender actividades de defensa y promoción de los derechos humanos. | UN | وتعزيز قدرة المنظمات المجتمعية على القيام بأعمال الدعوة لحقوق الإنسان. |
El aumento de la capacidad de las organizaciones regionales es una cuestión en la que convergen los intereses de muchos Estados del Norte y del Sur. | UN | يربط تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية مصالح العديد من الدول على جانبي الفاصل بين دول الشمال ودول الجنوب. |
En este sentido, estimamos que el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales a nivel de los países en desarrollo debería ser una prioridad en la etapa actual. | UN | ونرى أن تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ينبغي أن يشكل إحدى الأولويات في المرحلة الراهنة. |
v) Fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de realizar actividades de promoción y protección de los derechos humanos, mediante la concesión de asistencia técnica y financiera. | UN | `٥` تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على الاضطلاع بأنشطة ترمي الى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها عن طريق توفير المساعدة التقنية والمالية. |
En los próximos dos años se formularán tres programas piloto que se concentrarán en el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de las poblaciones indígenas. | UN | وسيتم خلال السنتين المقبلتين تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية. |
UNIFEM - Fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para apoyar la campaña de inscripción de las mujeres en el censo electoral | UN | صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - بناء قدرة منظمات المجتمع المدني على دعم عملية تسجيل الناخبات |
La organización publica todos los años un informe sobre la rendición de cuentas mundial, un examen anual de la capacidad de las organizaciones mundiales intergubernamentales, no gubernamentales y del sector empresarial para rendir cuentas ante sus socios. | UN | وتنشر المنظمة كل عام تقريراً عن المساءلة العالمية، وهو استعراض سنوي لقدرات المنظمات العالمية والقطاعات الحكومية الدولية والقطاعات غير الحكومية والقطاعات المشتركة لكي تكون مسؤولة أمام الأطراف صاحبة المصلحة في هذا الصدد. |
Prestar asistencia para el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones que representan los intereses de la mujer y realizan tareas de promoción, establecimiento de redes y de asociaciones para el adelanto de la mujer; | UN | ' 3` المساعدة في تعزيز طاقة المنظمات التي تمثل مصالح المرأة وتعزيز الدعوة والربط الشبكي والمشاركة من أجل النهوض بالمرأة؛ |
El Comité de coordinación entre organizaciones del Programa Interinstitucional también es directamente responsable de la coordinación de las actividades de fomento de la capacidad de las organizaciones participantes. | UN | وتقع على لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة. |
En el proceso PARINAC se hizo hincapié en que la capacitación y el mejoramiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales son esenciales para poder responder a emergencias humanitarias y prevenir su repetición. | UN | وقد شددت عملية الشراكة في العمل على أن أنشطة التدريب وبناء القدرات لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية تشكل عاملا حاسما بالنسبة لتعزيز القدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية والحيلولة دون تكررها. |