La Argentina, como miembro de las Naciones Unidas acepta y cumple las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad, cuyas resoluciones son de cumplimiento obligatorio en virtud del artículo 25 de la Carta de la Organización. | UN | وتقبل الأرجنتين، بصفتها عضوا في الأمم المتحدة، القرارات التي يتخذها مجلس الأمن والتي تعَد ملزمة عملا بالمادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة وتمتثل لها. |
La Argentina, como Miembro de las Naciones Unidas, acepta y cumple las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad, cuyas resoluciones son de cumplimiento obligatorio en virtud del Artículo 25 de la Carta de la Organización. | UN | فالأرجنتين، باعتبارها عضوا في الأمم المتحدة، تقبل وتنفذ ما يتخذه مجلس الأمن من قرارات ملزمة بموجب المادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En estos objetivos se reflejan los propósitos y principios fundamentales de las Naciones Unidas, tal como se definen en el párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta de la Organización. | UN | 3- وتعكس هذه الأهداف أغراض الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية على النحو المحدد في الفقرة 3 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Como Miembros fundadores de las Naciones Unidas, aceptamos desde su creación la jurisdicción del principal órgano judicial mundial y reconocemos su Estatuto como parte integrante de la Carta de la Organización. | UN | وبوصفنا من أوائل اﻷعضاء المؤسسين في اﻷمم المتحدة، فقد قبلنا منذ البداية بالولاية القضائية للجهاز القضائي الرئيسي في العالم، واعترفنا بنظامه الداخلي كجزء لا يتجزأ من ميثاق المنظمة. |
La Asamblea General debería respetar la preeminencia de la ley, mostrar su capacidad de rectificación y restablecer la coherencia entre sus decisiones y lo establecido en el Estatuto de la Corte, que forma parte integral de la Carta de la Organización. | UN | ومن الحري بالجمعية العامة أن تحترم سيادة القانون، وأن تثبت قدرتها على تقويم الأخطاء، وضمان تمشي قراراتها مرة أخرى مع النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق المنظمة. |
Inspirándose en los principios y propósitos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ، |
Santa Lucía rechaza la Declaración que se ha presentado aquí, puesto que se aparta de la esencia y el espíritu de la Carta de la Organización de los Estados Americanos, de la Convención de Lomé y del GATT. | UN | إن سانت لوسيا ترفض الاعلان المعروض هنا، ﻷنه لا يتفق مع جوهر وروح ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية، واتفاقية لومي، واتفاق مجموعة غات. |
Además, en el Protocolo de Tegucigalpa de la Carta de la Organización de Estados Centroamericanos se expresa la necesidad de desarrollar acciones concertadas dirigidas a la preservación y conservación del medio ambiente. | UN | وأضاف إن بروتوكول تيفوسيفالبا لميثاق منظمة دول أمريكا الوسطى يدعو الى تنظيم أنشطة مشتركة للحفاظ على البيئة وتنميتها. |
En estos objetivos se reflejan los propósitos y principios fundamentales de las Naciones Unidas, tal como se definen en el párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta de la Organización. | UN | 3- وتعكس هذه الأهداف أغراض الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية على النحو المحدد في الفقرة 3 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة. |
3. En estos objetivos se reflejan los propósitos y principios fundamentales de las Naciones Unidas, tal como se definen en el párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta de la Organización. | UN | 3- وتعكس هذه الأهداف أغراض الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية على النحو المحدد في الفقرة 3 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة. |
b) Derecho de legítima defensa: Reconocer el derecho inmanente de legítima defensa de Bosnia y Herzegovina, en su carácter de Estado soberano y Miembro de las Naciones Unidas, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de la Organización; | UN | )ب( حق الدفاع عن النفس: الاعتراف بالحق الطبيعي لجمهورية البوسنة والهرسك في الدفاع عن نفسها بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ذات سيادة بموجب المادة ٥١ من ميثاق المنظمة. |
El Comité Interamericano contra el Terrorismo (en adelante ‘CICTE’ o ‘el Comité’) es una entidad de la Organización de los Estados Americanos (en adelante ‘OEA’ o ‘la Organización’) establecida por la Asamblea General de la OEA, de acuerdo con el artículo 53 de la Carta de la Organización, cuyo propósito es desarrollar la cooperación a fin de prevenir, combatir y eliminar los actos y actividades terroristas. | UN | " المادة ١ - لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة اﻹرهاب )المشار إليها فيما بعد ﺑ ' اللجنة ' ( كيان تابع لمنظمة الدول اﻷمريكية )المشار إليها فيما بعد ﺑ ' المنظمة ' ( أنشأته الجمعية العامة للمنظمة طبقا للمادة ٥٣ من ميثاق المنظمة لغرض تعزيز التعاون على منع اﻷعمال واﻷنشطة اﻹرهابية ومكافحتها والقضاء عليها. |
Denunciando los esfuerzos intolerables por eliminar la distinción clara entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos, que se ajusta a los principios del derecho internacional y a las disposiciones de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشجب المحاولات المسعورة الرامية إلى طمس الفوارق الجلية بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب، الذي يتفق ومباديء القانون الدولي وأحكام ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمم المتحدة، |
1. Insiste en los principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y la Carta de las Naciones Unidas, que estipulan la obligación de todos los Estados de abstenerse de interferir en los asuntos internos de otros Estados y de resolver sus diferencias por medios pacíficos; | UN | ١ - تؤكد مبادئ ميثاقي منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة التي تلزم جميع الدول بالامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية، وبحل منازعاتها بالوسائل السلمية؛ |
Durante su mandato como Secretario General de la Organización de los Estados Americanos participó en los estudios y deliberaciones que culminaron en tres ocasiones con la reforma de la Carta de la Organización (Cartagena de Indias, Managua y Washington, D.C.). | UN | واشترك، خلال فترة توليه منصب الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، في الدراسات والمداولات التي تكللت بإصلاح ميثاق منظمة الدول الأمريكية في 3 مناسبات: كارتاخينا دي إندياس ومناغوا وواشنطن. |
2. Expresa su profunda preocupación por la escalada de esta crisis y la amenaza de imponer nuevas sanciones o recurrir al uso de la fuerza como método de abordar las relaciones con otros Estados en violación de la Carta de la Organización de la Unidad Africana y de la Carta de las Naciones Unidas, así como de las normas y las leyes internacionales; | UN | ٢ - يعرب عن قلقه لتصعيد اﻷزمة والتهديد بفرض عقوبات إضافية أو استخدام القوة أسلوبا في التعامل بين الدول بما في ذلك من خرق لميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية وميثاق اﻷمم المتحدة والقوانين والمعايير الدولية؛ |