"de la ciudad de jerusalén" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدينة القدس
        
    • لمدينة القدس
        
    • للقدس
        
    • ومدينة القدس
        
    Se examinaron las cuestiones de la soberanía de la ciudad de Jerusalén, las responsabilidades municipales y las medidas concretas de fomento de la confianza. UN وعولجت قضايا السيادة على مدينة القدس والمسؤوليات المدنية والتدابير الملموسة لبناء الثقة.
    Se ha intentado por todos los medios expulsarlos de la ciudad de Jerusalén y revocar su ciudadanía. UN وجرت جميع المحاولات لطردهم من مدينة القدس وإلغاء مواطنيتهم.
    A raíz del Acuerdo de Oslo, se han confiscado 2.796 dunums para la ampliación de los asentamientos en los alrededores de la ciudad de Jerusalén. UN وفي أعقاب إبرام اتفاق أوسلو، جرت مصادرة ٧٩٦ ٢ دونم لتوسيع المستوطنات حول مدينة القدس.
    Una de estas cuestiones es el significado espiritual de la ciudad de Jerusalén. UN ولعل إحدى هذه القضايا اﻷهمية الروحية لمدينة القدس.
    El estatuto futuro de la ciudad de Jerusalén es otro motivo de grave preocupación, que debe examinarse en un contexto internacional. UN والوضع المستقبلي لمدينة القدس مسألة أخرى تبعث على قلق كبير، وينبغي أن ينظر إليها في سياق دولي.
    Se ha informado que, desde 1967, una población de alrededor de 120.000 palestinos ha quedado fuera de los límites de la ciudad de Jerusalén. UN وذكرت التقارير أن ما مجموعه ٠٠٠ ١٢٠ فلسطيني تقريبا قد أبعدوا عن حدود مدينة القدس منذ عام ١٩٦٧.
    No obstante, en la actualidad la política se aplica a los palestinos que sencillamente se mudaron fuera de los límites de la ciudad de Jerusalén. UN أما في الوقت الراهن فإن هذه السياسة تطبق على الفلسطينيين الذين انتقلوا مجرد انتقال إلى خارج حدود مدينة القدس.
    Las perspectivas de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de la ciudad de Jerusalén han ocupado el primer plano de nuestra atención. UN إن احتمالات التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس تستحوذ على اهتمامنا.
    Al respecto, recalcamos la necesidad de poner fin a las constantes medidas israelíes tendientes a alterar las características físicas de la ciudad de Jerusalén y a transformar su estatuto jurídico. UN كما نشدد على ضرورة وقف اﻹجراءات اﻹسرائيلية المستمرة الرامية إلى تغيير معالم مدينة القدس وتغيير وضعها القانوني.
    Es evidente que este Convenio se aplica de manera plena y clara a los territorios palestinos ocupados, y especialmente a la parte oriental de la ciudad de Jerusalén. UN وهي اتفاقية تنطبق بشكل كامل وواضح على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجزء الشرقي من مدينة القدس.
    Reafirmando la necesidad de que los santos lugares de la ciudad de Jerusalén sean plenamente respetados por todos, y condenando todo comportamiento contrario a ello, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    75. A partir de 1967, Israel tomó varias medidas en esos territorios con el fin de alterar el estatuto de la ciudad de Jerusalén. UN 75 - ومنذ عام 1967 حتى الآن، اتخذت إسرائيل عددا من التدابير في هذه الأراضي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس.
    La comunidad internacional no reconoce las pretensiones unilaterales de Israel de hacerse con la totalidad de la ciudad de Jerusalén. UN ولا يعترف المجتمع الدولي بادعاءات إسرائيل الأحادية الجانب بامتلاك كامل مدينة القدس.
    Esta área estaba fuera de los muros de la ciudad de Jerusalén. Open Subtitles كانت هذه المنطقة تقبعُ خارج أسوار مدينة القدس
    Además, Israel debe abstenerse de adoptar medidas que alteren demográficamente la condición de la ciudad de Jerusalén o que perjudiquen las futuras negociaciones sobre su condición definitiva. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على اسرائيـــل أن تحجم عن اتخاذ أية خطوات من شأنها تغيير مركز مدينة القدس من الناحية الديمغرافية، أو المساس بالمفاوضات المقبلة المتصلة بمركزها النهائي.
    Israel aduce que la construcción del asentamiento en Jabal Abu Ghneim es una necesidad provocada por el crecimiento natural de la ciudad de Jerusalén. UN تدفع إسرائيل بحجة أن بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم يستلزمه النمو الطبيعي لمدينة القدس.
    La construcción de la carretera Nº 1 tiene por objeto completar el cinturón de asentamientos al este de la ciudad de Jerusalén y unir los asentamientos del sur y del este a los que están situados en el distrito de Jerusalén. UN ويهدف شق هذا الشارع الى استكمال الحزام الاستيطاني من الجهة الشرقية لمدينة القدس والى ربط المستوطنات الجنوبية والشرقية مع المستوطنات في منطقة القدس.
    En algunas resoluciones del Consejo de Seguridad también se afirma, explícitamente, la inadmisibilidad y la ilegalidad de todas las medidas adoptadas por Israel con el propósito de cambiar el estatuto jurídico o la composición demográfica de la ciudad de Jerusalén. UN كما أكدت أيضا بعض قرارات المجلس، وبشكل محدد، على عدم شرعية وبطلان أي إجراء تتخذه إسرائيل يهدف إلى تغيير الوضع القانوني أو التركيبة الديموغرافية لمدينة القدس.
    Es preciso, igualmente, que exija a Israel que con arreglo a los principios de la Carta, en los que se rechaza la anexión de territorios por la fuerza, ponga fin a su política dirigida a modificar el carácter demográfico y jurídico de la ciudad de Jerusalén y de los territorios árabes ocupados. UN كما ينبغي مطالبة إسرائيل بالتوقف عن أي سياسات تهدف إلى تغيير الطابع الديمغرافي والقانوني لمدينة القدس واﻷراضي العربية المحتلة على أساس مبادئ الميثاق التي ترفض ضم اﻷراضي عن طريق القوة.
    El estatuto actual y el futuro de la ciudad de Jerusalén deben ser objeto de negociaciones continuadas en el interés de los seguidores de todas las religiones, para los cuales es una Ciudad Santa. UN ولا بد أن يكون الوضع الحالي لمدينة القدس ومستقبلها موضع مفاوضات مستمرة بما يخدم أفضل مصالح معتنقي جميع اﻷديان التي تقدسها.
    Cuarto, deben emprenderse negociaciones serias sobre la solución definitiva a la cuestión de Palestina, el estatuto permanente de la ciudad de Jerusalén, la demarcación de las fronteras, etcétera. UN رابعا، الدخول الجاد غير المشروط في مفاوضات التسوية النهائية لقضية فلسطين التي تشمل معالجة مسائل الوضع النهائي للقدس واللاجئين وترسيم الحدود.
    Reafirmando también las resoluciones aprobadas en los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de la Cumbre Islámica y por el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la OCI sobre la causa de Palestina, incluida la causa de la ciudad de Jerusalén la Noble y el conflicto árabe-israelí, UN وإذ يجدد التأكيد أيضاً على القرارات الصادرة عن الدورات العادية والاستثنائية للقمة الإسلامية، وقرارات مجلس وزراء الخارجية لمنظمة التعاون الإسلامي، بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والصراع العربي الإسرائيلي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus