"de la comisión para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة على
        
    • اللجنة من أجل
        
    • للجنة لعام
        
    • للجنة من أجل
        
    • اللجنة الرامية
        
    • التي تتبعها اللجنة في
        
    • اللجنة بالنسبة
        
    • للجنة كي
        
    • للجنة لكي
        
    • اللجنة كي
        
    • اللجنة الخامسة خلال
        
    • لجنة بيان
        
    • للجنة للفترة
        
    • كاملاً على القطاعات
        
    • الهيئة لعام
        
    8 de diciembre de 1997 Carta relativa al acuerdo de la Comisión para contraer compromisos para la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán UN موافقة اللجنة على الدخول في التزامات من أجل بعثــة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان
    La Comisión acordó mantener en examen, en su próximo período de sesiones, la idea de establecer un grupo de trabajo de la Comisión para seguir estudiando esta cuestión. UN ووافقت اللجنة على إبقاء فكرة إنشاء فريق عامل تابع لها قيد النظر في دورتها المقبلة وذلك للتعمق في دراسة المسألة.
    Nuestra delegación apoya firmemente su inclusión y hace un llamamiento a los miembros de la Comisión para que procuren el consenso sobre esta cuestión durante este período de sesiones. UN ويؤيد وفدنا بقوة إدراجها ويناشد أعضاء اللجنة من أجل إيجاد توافق آراء بشأن هذا البند خلال الدورة الحالية.
    La Asamblea General aprueba el proyecto de programa de trabajo y calendario de la Comisión para 2008 que figura en el anexo del informe de la Primera Comisión. UN تقر الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة لعام 2008، على النحو الوارد في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    El Grupo también recomendó que su secretaría consultase con la Mesa antes del siguiente período de sesiones de la Comisión para determinar una fecha conveniente para dicha presentación. UN وأوصى الفريق كذلك بأن تتشاور أمانته مع المكتب قبل انعقاد الدورة التالية للجنة من أجل تحديد الموعد المناسب لهذا العرض.
    Hemos aceptado muchas propuestas de la Comisión para enmendar la Ordenanza y estamos estudiando activamente la forma de introducirlas. UN ولقد قبلنا باقتراحاتٍ كثيرة من اقتراحات اللجنة الرامية إلى تعديل القانون ونبحث فعلاً عن طريقةٍ تجعلنا نحرز التقدم بشأنها.
    La estrategia general de la Comisión para lograr los objetivos del programa está estructurada en torno a 12 subprogramas interdependientes y complementarios cuya ejecución se sustenta en un planteamiento integrado y multidisciplinario. UN وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات.
    Esos hechos pueden dar lugar a cierta preocupación respecto de la necesidad de mejorar la capacidad de la Comisión para celebrar reuniones concomitantes de diversas subcomisiones. UN وأثارت تلك الحقائق بعض المخاوف فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز قدرة اللجنة على عقد اجتماعات متزامنة لعدة لجان فرعية.
    La Comisión Electoral Nacional ha propuesto que las Naciones Unidas estudien la posibilidad de enviar a un experto electoral a la sede de la Comisión para impartir los conocimientos necesarios a su personal. UN واقترحت اللجنة على الأمم المتحدة النظر في إيفاد خبير في شؤون الانتخابات إلى مقر اللجنة ليقدم الخبرة اللازمة لموظفيها.
    Ese sistema mejorará considerablemente la capacidad de la Comisión para analizar y aprovechar la información y las pruebas de que dispone. UN وسيعمل هذا النظام على زيادة قدرة اللجنة على تحليل ما لديها من معلومات وأدلة والاستفادة منها.
    Ello contribuyó a mejorar la capacidad de la Comisión para cumplir su nuevo mandato en lo que se refiere a la supervisión de la policía y la igualdad de oportunidades. UN وقد أسهم ذلك في تعزيز قدرات اللجنة على الوفاء بولايتها الجديدة المتعلقة بالرقابة على الشرطة وتكافؤ الفرص.
    Exhorto a las partes a que hagan todo lo necesario para suprimir cualquier obstáculo que pueda interferir en la capacidad de la Comisión para asumir sus responsabilidades . UN وإنني أدعو الطرفين إلى القيام بكل ما يلزم لتذليل أي عقبات من شأنها أن تقلل من قدرة اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو فعال.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos del Presidente de la Comisión para encontrar una solución a esta importante cuestión que goce de aceptación universal. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا جهود رئيس اللجنة من أجل التوصل الى حل مقبول عالميا لهذه المسألة الهامة.
    Hemos distribuido oficiosamente el texto del proyecto de resolución entre los miembros de la Comisión para su información previa y para posibles sugerencias de mejora, que recibiríamos con sumo agrado. UN وقد قمنا بتعميم نص مشروع القرار بصورة غير رسمية على أعضـــاء اللجنة من أجل إعلامهم مسبقا به وتلقي الاقتراحات الممكنة لتحسينه، وهو ما سنرحب به جدا.
    :: El Embajador Yukio Takasu, Representante Permanente del Japón ante la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fue elegido Presidente de la Comisión para 2004 y ha hecho todo lo posible para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado. UN :: انتُخب السفير يوكيو تاكاسو، الممثل الدائم لليابان في اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية رئيسا للجنة لعام 2004 ويبذل كل جهد ممكن لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    La Asamblea General, por recomendación de la Primera Comisión, aprueba el proyecto de programa de trabajo y calendario de la Comisión para 2009 que figura en el anexo del informe de la Primera Comisión. UN تقر الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة لعام 2009، بصيغتهما الواردة في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    La capacidad de investigación, análisis y organización de la secretaría estará a disposición de la Comisión para sus actividades futuras, y por supuesto la secretaría estaba totalmente dispuesta a cooperar con otras organizaciones internacionales. UN وستكون إمكانات اﻷمانة في مجال البحوث والتحليل والتنظيم متاحة للجنة من أجل أنشطتها المقبلة، وستظل اﻷمانة بالطبع مستعدة للتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    2. El mandato del Relator Especial se encuadra en la labor de la Comisión para proteger a las personas detenidas o encarceladas. UN 2- تندرج ولاية المقرر الخاص في أعمال اللجنة الرامية إلى حماية المحتجزين أو المسجونين.
    La experiencia solo subraya que es necesario organizar más minuciosamente el programa de trabajo de la Comisión para la próxima semana. UN وقالت إن التجربة تبين حقا الحاجة إلى تخطيط محكم لبرنامج عمل اللجنة بالنسبة للأسبوع التالي.
    67. La Presidenta presentó a los participantes el proyecto de programa provisional del séptimo período de sesiones de la Comisión para que lo estudiasen. UN 67- عرضت الرئيسة على الاجتماع مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة للجنة كي ينظر فيه.
    Recomendaron, por lo tanto, que el Secretario General continuara sus consultas con los gobiernos a fin de reunir más información y de que el Grupo de Trabajo se volviera a reunir durante el sexto período de sesiones de la Comisión para seguir examinando estas cuestiones. UN ولذلك أوصوا بأن يواصل اﻷمين العام مشاوراته مع الحكومات بغرض جمع المزيد من المعلومات وبأن يعاد انعقاد الفريق العامل أثناء الدورة السادسة للجنة لكي يواصل دراسة هذه المسائل.
    Su gobierno había propuesto que se renovara el mandato de la Comisión para que siguiera trabajando en la elaboración de un marco internacional de prácticas comerciales apropiadas. UN وقال إن حكومته اقترحت تجديد ولاية اللجنة كي تواصل العمل على إطار دولي للممارسات التجارية الجيدة.
    El estado de preparación de la documentación de la Comisión para el sexagésimo segundo período de sesiones se publicará en el documento A/C.5/62/L.1. UN وستصدر الوثيقة عن حالة إعداد وثائق اللجنة الخامسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة تحت الرمز A/C.5/62/L.1.
    C. Acuerdo sobre el Establecimiento de la Comisión para el Esclarecimiento de las Violaciones de los Derechos Humanos UN جيم - الاتفاق المتعلق بإنشاء لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Proyecto de programa de trabajo multianual de la Comisión para el período 2002-2006 UN مقترحات بخصوص برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة للفترة 2002ـ2006
    El papel regulador de la Comisión para la Competencia y el Consumidor de Australia abarca la regulación del acceso, la regulación del precio de los servicios públicos y otras tareas de regulación. UN ينطبق قانون المنافسة انطباقاً كاملاً على القطاعات المنظمة كما أن سلطات المنافسة مكلفة بإنفاذه بالتعاون مع الضوابط القطاعية.
    Confirmaremos oficialmente esas designaciones en nuestra próxima sesión, después de que hayamos elegido la Mesa de la Comisión para 1994. UN وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus