"de la corte suprema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المحكمة العليا
        
    • المحكمة العليا في
        
    • عن المحكمة العليا
        
    • للمحكمة العليا في
        
    • من المحكمة العليا
        
    • التابعة للمحكمة العليا
        
    • المحكمة العليا الصادر في
        
    • لمحكمة العدل العليا
        
    • لدى المحكمة العليا
        
    • المحكمة العليا التي
        
    • التي أصدرتها المحكمة العليا
        
    • المحكمة العليا المؤرخ
        
    • بالمحكمة العليا في
        
    • الذي اتخذته المحكمة العليا
        
    • المحكمة العليا لعام
        
    Nombrado magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, ejerció la jurisdicción civil y penal. UN عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية.
    Asesor de la Corte Suprema de Burundi UN مستشار في المحكمة العليا في بوروندي.
    Entre los ejemplos más recientes cabe citar el fallo de la Corte Suprema de la India que salvaguarda y garantiza el ejercicio de los derechos de las personas transgénero. UN ومن آخر الأمثلة على ذلك الحكم الصادر عن المحكمة العليا في الهند بحماية حقوق مغايري الهوية الجنسانية وإنفاذها.
    Ex Presidente de la Corte Suprema de Justicia de Chipre UN الرئيس السابق للمحكمة العليا في قبرص
    El actual Presidente de la Comisión es un magistrado jubilado de la Corte Suprema de Sri Lanka. UN والرئيس الحالي للجنة هو قاض متقاعد من المحكمة العليا لسري لانكا.
    La Dependencia para la Formación Institucional de la Corte Suprema de Justicia selecciona candidatos a jueces para un curso de formación de seis meses, y la Corte Suprema de Justicia lleva a cabo los nombramientos a partir de la lista de graduados del curso. UN وتختار وحدة التدريب المؤسسي التابعة للمحكمة العليا المرشحين للمهن القضائية لحضور دورة تدريبية مدتها ستة أشهر؛ والمحكمة العليا ملزمة بالتعيين من بين قائمة بخريجي الدورة.
    La medida se basaba en una decisión de la Corte Suprema, de 13 de enero, sobre el uso de presión física contra los presos palestinos. UN وقرار التغيير مبني على حكم المحكمة العليا الصادر في ١٣ كانون الثاني/ يناير بشأن استعمال الضغط المادي ضد السجناء الفلسطينيين.
    No se conocen las conclusiones de la comisión especial de la Corte Suprema de Justicia constituida para estudiar esta situación. UN ولا تعرف الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الخاصة التابعة لمحكمة العدل العليا التي شكلت لدراسة تلك الحالة.
    En su caso los instrumentos con que se cometió el delito, serán remitidos al Museo Criminológico de la Corte Suprema de Justicia. UN وتشحـن أدوات الجريمة، وحيثما يكون الأمـر ملائما، إلى متحـف علـم الجريمة في المحكمة العليا.
    Después de iniciar su carrera como abogado a principios del decenio de 1950, el Magistrado Stephen fue nombrado Magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, donde ejerció las jurisdicciones civil y penal antes de ser nombrado Magistrado de la Corte Superior de Australia en 1972. UN بدأ القاضي ستيفن حياته المهنية كمحام في أوائل الخمسينات، ثم عين في المحكمة العليا لفيكتوريا في عام ١٩٧٠، حيث مارس القضاء المدني والجنائي قبل تعيينه في المحكمة العليا باستراليا في عام ١٩٧٢.
    Desde el 1º de enero de 1994 al 30 de junio de 1995, es Magistrado de la Corte Suprema de Seguro Social. UN ويعمل، في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، عضوا في المحكمة العليا للتأمين الاجتماعي.
    ii) Incorporación de una cláusula expresa que disponga que los miembros del tribunal especial se designarán por recomendación del Presidente de la Corte Suprema de Nigeria; UN ' ٢ ' يدرج حكم محدد فحواه أن أعضاء المحكمة الخاصة يعينون بناء على توصية كبير قضاة المحكمة العليا في نيجيريا؛
    1959 Admitido como abogado de la Corte Suprema de Sudáfrica. UN ١٩٥٩ أُجيز محاميا أمام المحكمة العليا في جنوب افريقيا.
    ii) Incorporación de una cláusula expresa según la cual los miembros del tribunal especial se designarían por recomendación del Presidente de la Corte Suprema de Nigeria; UN ' ٢` يدرج حكم محدد فحواه أن أعضاء المحكمة الخاصة يعينون بناء على توصية كبير قضاة المحكمة العليا في نيجيريا؛
    El 3 de abril de 2006 el Presidente de la Asamblea Nacional, Olivier Kamitatu, presentó su dimisión al Jefe de Estado tras el dictamen de la Corte Suprema de Justicia en diciembre, a solicitud del Presidente Kabila. UN 13 - وفي 3 نيسان/أبريل 2006، قدم رئيس الجمعية الوطنية، أوليفيي كاميتاتو، استقالته إلى رئيس الدولة، امتثالا للحكم الصادر عن المحكمة العليا في كانون الأول/ديسمبر، بناء على طلب من الرئيس كابيلا.
    Miembro del Consejo Consultivo Científico de la Corte Suprema de Justicia de la República de Moldova. UN - عضو المجلس الاستشاري العلمي للمحكمة العليا في جمهورية مولدوفا.
    Los demás cargos serán incorporados gradualmente mediante acuerdo de la Corte Suprema de Justicia. UN وستُدرج الوظائف اﻷخرى تدريجيا بموجب قرار من المحكمة العليا.
    Además, existe un recurso administrativo establecido en la Constitución y que norma la Ley de lo contenciosoadministrativo, el cual es ventilado ante la Sala de lo Contenciosoadministrativo de la Corte Suprema de Justicia. UN كما يوجد حق في الطعن الإداري ينص عليه الدستور وينظمه قانون الانتصاف في المنازعات الإدارية؛ والطعون من هذا القبيل تقدم إلى شعبة المنازعات الإدارية التابعة للمحكمة العليا.
    8.3. Con respecto a los artículos 26 y 2, el Comité toma nota de los argumentos de los autores de que la Corte Suprema en la " causa Aursunden 1997 " atribuyó importancia a la decisión de la Corte Suprema de 1897, y que dicha decisión se basó en opiniones discriminatorias de los samis. UN 8-٣ وفيما يتعلق بالمادتين ٢٦ و٢ تلاحظ اللجنة الحجج التي أبداها أصحاب البلاغ وهي أن المحكمة العليا في " قضية أورسوندن لعام ١997 " قد علقت أهمية على قرار المحكمة العليا الصادر في عام ١897 وأن القرار الأخير يستند إلى آراء تمييزية إزاء الشعب الصامي.
    Y en última instancia la Sala Penal de la Corte Suprema de Justicia. UN وتعد الغرفة الجنائية لمحكمة العدل العليا أعلى مرجعية في هذا المجال.
    Abogado y Procurador de la Corte Suprema de Zambia, 1967. Historial profesional UN محام ونائب المدعي العام لدى المحكمة العليا لزامبيا، 1967.
    Dicha reforma incluyó una modificación en la forma de integración de la Corte Suprema de Justicia, la cual está compuesta por 15 Magistrados/Magistradas. UN وشمل هذا الإصلاح تغيير عضوية المحكمة العليا التي تتكوّن من 15 قاضياً وقاضية.
    Se ha interpretado que las decisiones Marshall de la Corte Suprema de los Estados Unidos son al mismo tiempo positivas y negativas: positivas porque Marshall insistió en el reconocimiento del derecho de los indios a la tierra y a la autonomía; negativas porque Marshall interpretó o prescribió esos derechos en el marco de la doctrina del descubrimiento. UN وفُسرت قرارات مارشال التي أصدرتها المحكمة العليا للولايات المتحدة، بوصفها قرارات جيدة وسيئة: فهي قرارات جيدة من حيث أن مارشال شدد على حقوق الهنود المتعلقة باﻷرض والحق في الحكم الذاتي؛ غير أن تفسير مارشال أو فرض هذه الحقوق كان في إطار مذهب الاكتشاف.
    Sin embargo, de conformidad con la resolución de la Corte Suprema de 17 de octubre de 1996, el Ministro no puede denegar la extradición fundándose en que ha hecho una determinación independiente de los hechos que difiere de la determinación hecha por el tribunal en su decisión sobre la admisibilidad de la extradición. UN إلا أنه عملا بقرار المحكمة العليا المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1996، لا يجور للوزير أن يرفض التسليم عن طريق إجراء مستقل للتحقق من صحة الوقائع يختلف عما أجرته المحكمة في سياق حكمها بمقبولية التسليم.
    Magistrado de la Corte Suprema de Sri Lanka, de 1967 a 1972 UN قاض بالمحكمة العليا في سري لانكا، ١٩٦٧ - ١٩٧٢.
    12. El Relator Especial aplaude la reciente decisión de la Corte Suprema de levantar la orden de suspensión temporal del reglamento revisado de la comercialización de alimentos para lactantes del Ministerio de Salud. UN 12- يشيد المقرر الخاص بالقرار الذي اتخذته المحكمة العليا مؤخراً والقاضي برفع التقييد المؤقت للقواعد والأنظمة التنفيذية المنقحة لتسويق أغذية الرضع التي اعتمدتها وزارة الصحة.
    Se encuentra regulado en el Código Procesal Penal y en el Auto Acordado de la Corte Suprema de 1932, que se refiere a su tramitación y fallo. UN وهو منظم بقانون الإجراءات الجنائية وقرار المحكمة العليا لعام 1932 الذي يشير إلى الإجراء والحكم المتعلقين به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus