"de la dependencia de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة التقييم
        
    • لوحدة التقييم
        
    • المقترحة لوحدة تقييم
        
    • في وحدة تقييم
        
    En el mandato de la Dependencia de Evaluación se estipularía que ésta no debe interferir en los asuntos sustantivos. UN وينبغي أن تنص اختصاصات وحدة التقييم على عدم تعارضها مع المسائل الفنية.
    Evaluaciones de los proyectos a cargo de evaluadores externos bajo la supervisión de la Dependencia de Evaluación y Supervisión UN عمليات التقييم التي يقوم بها المقيِّـمون الخارجيون للمشاريع تحت إشراف وحدة التقييم والرقابة
    Ello ha hecho posible confiar algunas actividades de evaluación a entidades distintas de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas. UN وقد يسَّر ذلك إسناد بعض أنشطة التقييم إلى كيانات أخرى غير وحدة التقييم وتحليل السياسات.
    Ello ha hecho posible confiar algunas actividades de evaluación a entidades distintas de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas. UN وقد يسَّر ذلك إسناد بعض أنشطة التقييم إلى كيانات أخرى غير وحدة التقييم وتحليل السياسات.
    Se puede acceder a una copia de esta respuesta en la página de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas del sitio de la web del ACNUR. UN ويمكن الحصول على نسخةٍ من هذا الرد من الصفحة المخصصة لوحدة التقييم وتحليل السياسات على الموقع الشبكي للمفوضية؛
    Un examen del plan de trabajo de la Dependencia de Evaluación hasta la fecha también indica que su actual ámbito de actividades es más limitado que lo que expresa la política. UN كما يتبين من استعراض خطة عمل وحدة التقييم حتى تاريخه أن مجال تركيزها الفعلي أضيق مما تنص عليه سياسة التقييم.
    La División también aprovecha la capacidad de evaluación de la Dependencia de Evaluación Independiente de la ONUDD. UN وتعتمد الشعبة أيضا على قدرة التقييم التي تتوفر عليها وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Un examen del plan de trabajo de la Dependencia de Evaluación hasta la fecha también indica que su actual ámbito de actividades es más limitado que lo que expresa la política. UN كما يتبين من استعراض خطة عمل وحدة التقييم حتى تاريخه أن مجال تركيزها الفعلي أضيق مما تنص عليه سياسة التقييم.
    La División también aprovecha la capacidad de evaluación de la Dependencia de Evaluación Independiente de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وتعتمد الشُعبة أيضا على قدرة التقييم التي تتوفر عليها وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    La tarea está a cargo de la Dependencia de Evaluación Independiente de la ONUDD. UN وتتولى إجراء هذا التقييم وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب.
    La División también aprovecha la capacidad de evaluación de la Dependencia de Evaluación Independiente de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وتعتمد الشُعبة أيضا على قدرة التقييم التي تتوفر عليها وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    No se registra un aumento significativo en el volumen de casos de la Dependencia de Evaluación de la Gestión. UN وعدم حدوث زيادة كبيرة في حجم الحالات المعروضة على وحدة التقييم الإداري
    En el capítulo II se aborda el restablecimiento de la Dependencia de Evaluación independiente y la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica. UN أما الفصل الثاني فيتناول إعادة إنشاء وحدة التقييم المستقل وإمكانية استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي.
    Jefa de la Dependencia de Evaluación de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres. UN رئيسة وحدة التقييم في هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La División también recurre a la capacidad de evaluación de la Dependencia de Evaluación Independiente de la UNODC. UN وتعتمد الشُعبة أيضا على قدرة التقييم المتوفرة لدى وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    La mayoría de las decisiones administrativas que fueron confirmadas o declaradas inadmisibles por el Secretario General Adjunto de Gestión, por recomendación de la Dependencia de Evaluación Interna, no se apelaron ante el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ولم تُستأنف لدى محكمة المنازعات الغالبية العظمى من القرارات الإدارية التي تم تأييدها أو اعتبرها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية غير مقبولة، بناء على توصية من وحدة التقييم الإداري.
    Varios oradores señalaron la importancia de promover una cultura de evaluación y la labor de la Dependencia de Evaluación Independiente para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de la UNODC. UN وأشار عدّة متكلمين إلى أهمية ترويج ثقافة التقييم وإلى عمل وحدة التقييم المستقل بشأن تعزيز شفافية المكتب ومساءلته.
    Actividades de la Dependencia de Evaluación Interna con fines de gestión y rendición de cuentas UN الإجراءات التي تقوم بها وحدة التقييم الإداري لأغراض الإدارة والمساءلة
    Varios oradores reiteraron la importancia de reforzar la autonomía financiera y funcional de la Dependencia de Evaluación Independiente, cuya labor ayudaba a la UNODC a determinar sus puntos fuertes y los aspectos que se debían mejorar. UN وأعاد عدة متكلمين التأكيد على أهمية تحسين الاستقلال المالي والوظيفي لوحدة التقييم المستقلة التي تساعد أعمالها المكتب على تحديد مَواطن قوته والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Un representante de la Dependencia de Evaluación Independiente hizo una declaración sobre el asesoramiento que esta había aportado con respecto al programa regional para el Afganistán y los países limítrofes. UN وقدَّم ممثل لوحدة التقييم المستقل عرضاً إيضاحياً لما أسدته الوحدة من مشورة بشأن البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    En los párrafos 34.48 a 34.51 del proyecto de presupuesto, el Secretario General ofrece una visión general de las actividades actuales de la Dependencia de Evaluación de las Amenazas y los Riesgos y las que se proponen para el futuro. UN 50 - وفي الفقرات من 34-48 إلى 34-51 من وثيقة الميزانية، يقدم الأمين العام لمحة عامة عن العمليات الحالية والمقبلة المقترحة لوحدة تقييم التهديدات والمخاطر.
    ii) Una disminución de 115.700 dólares en el componente de administración de justicia que refleja los ajustes relativos a los nuevos puestos de la Dependencia de Evaluación de la Gestión establecidos en el bienio 2008-2009, en línea con el nuevo marco de administración de justicia aprobado por la Asamblea General en su resolución 62/228, contrarrestada por la supresión de los créditos aplicables una sola vez para 2008; UN ' 2` نقصان قدره 700 115 دولار في إطار عنصر إقامة العدل يعكس التعديلات المتعلقة بالوظائف الجديدة في وحدة تقييم الإدارة المنشأة في فترة السنتين 2008-2009 وفقاً للإطار الجديد لإقامة العدل الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 62/228، ويقابل هذا النقصان انتهاء اعتمادات رصدت لمرة واحدة لعام 2008؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus