"de la diferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرق
        
    • الفجوة
        
    • للفرق
        
    • الاختلاف
        
    • للاختلاف
        
    • بالاختلاف
        
    • من الفارق
        
    • الخﻻف
        
    • بالفرق
        
    • من التفاوت
        
    • للفروق
        
    • من النسبة
        
    • من الفوارق
        
    • للفجوة
        
    • للتفاوت
        
    ii) Reducción de la diferencia porcentual entre la asignación de recursos extrapresupuestarios y los gastos UN ' 2` تقليص الفرق في النسب المئوية بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    La parte de las prestaciones basada en los ingresos ha aumentado del 42% al 45% de la diferencia entre los ingresos diarios y la parte básica. UN وقد رفع الجزء المرتبط بالإيرادات من الاستحقاق من 42 في المائة إلى 45 في المائة من الفرق بين الدخل اليومي والجزء الأساس.
    Otra preocupación igualmente importante es el aumento de la diferencia que existe entre el Norte y el Sur en materia de desarrollo socioeconómico. UN وثمة شاغل لا يقـل أهمية هو اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    ii) Reducción de la diferencia porcentual entre los créditos extrapresupuestarios y los gastos extrapresupuestarios UN ' 2` خفض النسبة المئوية للفرق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    Sin embargo, esas mismas respuestas reflejan también un desconocimiento notable de la diferencia fundamental entre un principio general y normas específicas jurídicamente vinculantes. UN بيد أن تلك الردود ذاتها تُظهِر نقصاً حاداً في فهم الاختلاف الأساسي بين مبدأ عام وبين قواعد محددة ملزمة قانوناً.
    Esta conclusión se puede extraer, de hecho, del análisis que hace el Relator Especial de la diferencia de tratamiento en los textos internacionales entre el concepto de solidaridad internacional y el de cooperación internacional. UN والواقع أن هذا الاستنتاج يمكن أن يُستخلص من مناقشة المقرر الخاص للاختلاف بين المعاملة التي تخصصها النصوص الدولية لمفهوم التضامن الدولي من جهة ولمفهوم التعاون الدولي من جهة ثانية.
    ii) Reducción de la diferencia porcentual entre la asignación de recursos extrapresupuestarios y los gastos UN ' 2` تقليص الفرق في النسب المئوية بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    El total de la diferencia entre las ofertas más bajas y las aceptadas fue de 27.493 dólares. UN وكان مجمل مبلغ الفرق بين أقل عطاء والعطاء الفائز ٤٩٣ ٢٧ دولارا.
    El año 1993 también registró una disminución de la diferencia entre la esperanza de vida de varones y mujeres. UN كما سجل في عام ٣٩٩١ انخفاض في الفرق بين متوسط العمر المتوقع للرجال والنساء.
    Parte de la diferencia en el ingreso medio semanal de la mujer y el hombre se explica por las diferencias en el número de horas dedicadas al empleo remunerado. UN ويعود الفرق في متوسط الكسب اﻷسبوعي بين الرجل والمرأة بشكل جزئي إلى الفرق في عدد ساعات العمل المأجور.
    Un ejemplo puede mostrar el significado en la práctica de la diferencia entre los tres niveles de política y las obligaciones que tal diferencia impone a las autoridades. UN ويمكن أن يبين مثال ما الذي يعنيه الفرق بين مستويات السياسة العامة الثلاثة في الممارسة العملية وما هي الالتزامات التي يمليها هذا على السلطات.
    Un hecho relacionado con ése es el gran aumento de la diferencia entre el precio internacional de los productos básicos agrícolas no elaborados y el precio de los productos finales. UN ومن التطورات ذات الصلة الزيادة الهائلة في الفرق بين السعر الدولي للمنتج الزراعي غير المجهز وسعر السلعة النهائية.
    Ahora bien, una tendencia perturbadora y relativamente nueva es la ampliación de la diferencia entre los países menos adelantados (PMA) y otros países en desarrollo. UN غير أن هناك اتجاها جديدا نسبيا ومزعجا يتمثل في توسع الفجوة بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    Repatriación voluntaria. En el Afganistán se ha puesto de manifiesto el problema crónico de la diferencia que existe entre el socorro y el desarrollo. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    Repatriación voluntaria. En el Afganistán se ha puesto de manifiesto el problema crónico de la diferencia que existe entre el socorro y el desarrollo. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    En vista de la diferencia entre los servicios de fletamento y los servicios de transitarios, la Junta estimó que convendría concertar, previa licitación, un nuevo contrato que redundara en mejores términos y condiciones. UN ونظرا للفرق بين استئجار السفن والشحن، أوصى المجلس بأن إبرام عقد جديد لاستئجار السفن يكون أفضل ﻷن ذلك يتيح أحكاما وشروطا أحسن يتم الحصول عليها عن طريق المناقصات.
    Pide aclaración acerca de la diferencia de 40 millones de dólares entre ambas cifras. UN وطلبت توضيحا للفرق بين الرقمين البالغ ٤٠ مليون دولار.
    Surgía un problema como consecuencia de la diferencia de los términos de los párrafos 1 y 2 del artículo 8. UN وتوجد مشكلة ترجع إلى الاختلاف في صيغة الفقرتين ١ و٢ من المادة ٨.
    Esa es la razón principal de la diferencia. UN وهذا هو السبب الرئيسي للاختلاف.
    Esta política, basada en el reconocimiento de la diferencia como un valor, se contrapone a los esfuerzos de homogeneización del pasado. UN وتتنافى هذه السياسة القائمة على الاعتراف بالاختلاف كقيمة مع الجهود التي بُذلت في الماضي لتحقيق التجانس.
    Se impondrá una multa del 200% de la diferencia entre el valor real de la operación establecida por la Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales. UN ويعاقب المرتكب بغرامة قدرها 200 في المائة من الفارق عن القيمة الحقيقية للمعاملة حسبما تحدده إدارة الضرائب والجمارك الوطنية؛
    En particular, permitirá sensibilizar la opinión pública acerca de la diferencia entre la trata y el tráfico ilícito de personas, y ayudará a los interesados a tratar a las víctimas con equidad. UN وستقوم، على وجه الخصوص، بالتوعية بالفرق بين الاتجار والتهريب، وبمساعدة المعنيين على معاملة ضحايا الاتجار معاملة منصفة.
    Esa reducción se calcula sobre la base del 50% de la diferencia entre el número de candidatos de ambos sexos. UN ويحسب هذا الاستقطاع على أساس 50 في المائة من التفاوت بين المرشحات والمرشحين.
    El análisis de la diferencia se explica en los párrafos 10 a 25 del informe de ejecución financiera. UN وقد أدرج تحليل للفروق في الفقرات 10 إلى 25 من تقرير الأداء.
    ii) Reducción de la diferencia porcentual entre la asignación de recursos extrapresupuestarios y los gastos UN ' 2` الحد من النسبة المئوية للفوارق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    En primer lugar, en todas las regiones y los países estudiados entre el 20% y el 60% de la diferencia de los salarios entre los sexos obedecía a las diferencias de preparación de hombres y mujeres. UN أولا، في جميع المناطق والبلدان التي شملتها الدراسات، تعود نسبة ٢٠ إلى ٦٠ في المائة من الفوارق في اﻷجور بين الجنسين إلى الاختلافات بين الرجل والمرأة فيما يمثله كل منهما من رأس مال بشري.
    La segregación ocupacional es la causa fundamental de la diferencia de pago en función del género. UN والتفرقة المهنية سبب رئيسي للفجوة في الأجور بين الجنسين.
    La principal causa de la diferencia salarial era el tiempo que habían pasado las mujeres fuera del mercado de trabajo dedicadas al cuidado y la crianza de los hijos. UN وكان أكبر سبب وحيد للتفاوت في الأجور هو الوقت الذي أمضته النساء خارج قوة العمل في رعاية الأطفال وتربيتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus