eficacia de la ejecución de los programas, sino que se hace difícil lograr un presupuesto de base cero. | UN | وهو أمر لا يحد فقط من فعالية انجاز البرامج بل ويجعل من الصعب وضع ميزانية صفرية اﻷساس. |
IDB.26/Dec.7 DIRECTRICES ESTRATÉGICAS " HACIA EL MEJORAMIENTO de la ejecución de los PROGRAMAS DE LA ONUDI " | UN | م ت ص-26/م-7- مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " |
Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI: | UN | صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو: |
Decisión de la Junta IDB.26/7 sobre las directrices estratégicas tituladas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " | UN | ● مقرر المجلس م ت ص-26/م-7 بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " |
Es preciso llevar a cabo una evaluación cualitativa estructurada y más informativa de las necesidades derivadas de la ejecución de los programas. | UN | وهناك حاجة إلى الاضطلاع بتقييم منظم وأكثر وفرة في المعلومات لأداء البرامج. |
b) Aplicación de las directrices estratégicas tituladas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " | UN | تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برامج اليونيدو " |
El análisis de la ejecución de los programas respecto de los productos, detallado en el capítulo III, indica que la obtención de los productos se mantuvo al mismo nivel que en el bienio anterior, que fue del 89%. | UN | وتحليل أداء البرامج فيما يتصل بالنواتج، على النحو الوارد تفصيله في الفصل الثالث، يبين أنه تم انجاز النواتج بنفس مستوى فترة السنتين السابقة، الذي وصل إلى 89 في المائة. |
Directrices estratégicas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " (IDB.26/SR.6, párrs. 12 a 16) | UN | مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " (IDB.26/SR.6، الفقرات 12 إلى 16) |
Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI: [Directrices estratégicas relativas a los marcos programáticos de mediano plazo] [Directrices estratégicas para la formulación y ejecución de los marcos programáticos de mediano plazo, 2002-2007]. | UN | صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو: [مبادئ توجيهية استراتيجية للأطر البرنامجية المتوسطة الأجل] [مبادئ توجيهية استراتيجية لصوغ وتنفيذ الاطارين البرنامجيين المتوسطي الأجل للفترة 2002-2007]. |
En cumplimiento de la política de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de descentralización y rendición de cuentas, se ha conferido a los representantes a nivel nacional plena autoridad y responsabilidad con respecto a los programas, incluidas su elaboración; la elaboración y revisión de proyectos; la vigilancia de la ejecución de los programas; y la presentación de informes sobre esa ejecución. | UN | وعملا بسياسة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المتمثلة في اللامركزية وتحديد المسؤولية، خوّلت للممثلين على الصعيد القطري صلاحية ومسؤولية كاملتان فيما يتعلق بالبرامج، بما في ذلك وضع البرامج؛ وصوغ المشاريع وتنقيحها؛ ورصد انجاز البرامج؛ والابلاغ عن تنفيذ البرامج. |
Es en ese espíritu que la Junta de Desarrollo Industrial aprobó, en su 26º período de sesiones, las Directrices estratégicas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " en la decisión IDB.26/Dec.7 de 21 de noviembre de 2002. | UN | وبهذه الروح، اعتمد مجلس التنمية الصناعية، في دورته السادسة والعشرين، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " في مقرره م ت ص-26/م-7 في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
En el mismo contexto, la Junta en su 26º período de sesiones aprobó las directrices estratégicas tituladas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " , que figuran en el documento IDB.26/15. | UN | وفي هذا الإطار أيضا، اعتمد المجلس، خلال دورته السادسة والعشرين، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " ، كما ترد في الوثيقة .IDB.26/15 |
6. Pide al Director General que, al ejecutar el programa de asistencia técnica e investigación durante el período 2004-2007, tenga en cuenta las Directrices Estratégicas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " y el documento GC.10/14; | UN | 6- يطلب إلى من المدير العام أن يأخذ في اعتباره، لدى تنفيذ برنامج المساعدة التقنية والبحوث خلال الفترة 2004-2007 ، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " والوثيقة GC.10/14؛ |
b) APLICACIÓN DE LAS DIRECTRICES ESTRATÉGICAS TITULADAS " HACIA EL MEJORAMIENTO de la ejecución de los PROGRAMAS DE LA ONUDI " (GC.10/3, GC.10/5) | UN | (ب) تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برامج اليونيدو " GC.10/3)، (GC.10/5 |
(a) Aplicación de las directrices estratégicas tituladas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " | UN | تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برامج اليونيدو " (أ) |
a) APLICACIÓN DE LAS DIRECTRICES ESTRATÉGICAS TITULADAS " HACIA EL MEJORAMIENTO de la ejecución de los PROGRAMAS DE LA ONUDI " (IDB.28/3) | UN | (أ) تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برامج اليونيدو " (IDB.28/3) |
26. La Junta tuvo ante sí, en el marco del tema 4, propuestas del Director General para el marco programático de mediano plazo, 2004-2007 (IDB.26/8) y una nota del Japón sobre el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI (IDB.26/15). | UN | 26- كان معروضا على المجلس، في اطار البند 4، مقترحات المدير العام بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007 (IDB.26/8) ومذكرة مقدمة من اليابان عن تحسين انجاز برنامج اليونيدو (IDB.26/15). |
12. El PRESIDENTE señala a la atención el proyecto de decisión IDB.26/L.8, titulado " Directrices estratégicas `Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI ' " , relacionado con los temas 3 b) y 4 del programa. | UN | 12- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرر IDB.26/L.8 المعنون " مبادئ توجيهية استراتيجية صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " ، المتعلق بالبندين 3(ب) و 4 من جدول الأعمال. |
Sólo con un esfuerzo coherente de ese tipo se logrará que una evaluación cualitativa más estructurada e informativa de la ejecución de los programas pase a convertirse en norma común. | UN | وبمثل هذا الجهد المتواصل يمكن تحقيق تقييم نوعي أكثر تماسكا وأكثر دلالة لأداء البرامج بحيث يصبح معيارا عاما. |
La CEPE está introduciendo la evaluación bienal de la ejecución de los subprogramas por los comités sectoriales. | UN | تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا حاليا بإدخال تقييمات لأداء البرامج الفرعية تُجرى كل سنتين بواسطة اللجان القطاعية. |
Otra delegación observó como causa de preocupación el gran número de casos en que el FNUAP se encargaba de la ejecución de los programas e instó a que se alcanzara un equilibrio entre las adquisiciones que realiza el FNUAP y la creación de capacidad nacional para la gestión de las adquisiciones y de la logística. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات. |