Piden que se levanten las sanciones impuestas al Iraq y se ponga fin al sufrimiento de ese pueblo hermano en aras de la estabilidad y la seguridad en la región. | UN | ويطالبون برفع العقوبات عن العراق وإنهاء معاناة شعبه الشقيق بما يؤمن الاستقرار والأمن في المنطقة. |
Creemos que las medidas que hemos adoptado en los últimos decenios han sido un importante logro en la protección de la estabilidad y la seguridad en todo el mundo. | UN | إننا نعتقد أن الخطوات التي قمنا باتخاذها على مدى العقد الماضي باتت تشكل إسهاما كبيرا في صون الاستقرار والأمن في العالم. |
La OCS puede desempeñar un papel independiente en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en su ámbito de actuación. | UN | ويمكن أن تقوم منظمة شنغهاي للتعاون بدور مستقل في حفظ الاستقرار والأمن في المنطقة التي تدخل في نطاق مسؤوليتها. |
La Argentina considera a las medidas de fomento de la confianza como una de las piedras angulares de la estabilidad y la seguridad en el espacio ultraterrestre. | UN | تَعتبر الأرجنتين تدابير بناء الثقة واحدة من ركائز الاستقرار والأمن في الفضاء الخارجي. |
El Grupo de Trabajo sigue considerando que el OOPS desempeña una función fundamental de mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en la región. | UN | وما زال الفريق العامل يؤمن بأن الوكالة تقوم بدور حيوي في صون استقرار وأمن المنطقة. |
:: Reuniones con gobernadores de los estados, autoridades locales y funcionarios clave de organismos de gobierno para examinar el proceso de paz haciendo hincapié en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en todas las regiones del Sudán | UN | عقد اجتماعات مع محافظي المحافظات والمديريات، والسلطات المحلية، وكبار المسؤولين في الوكالات الحكومية لمناقشة عملية السلام، مع التشديد على الحفاظ على الاستقرار والأمن في جميع مناطق السودان |
El establecimiento y mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en Somalia no serán fáciles. | UN | 92 - ولن يكون من السهل إحلال الاستقرار والأمن في الصومال والمحافظة عليهما. |
Hasta la fecha, este proceso ha jugado un papel positivo en el fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad en la región. | UN | كما أدت هذه العملية حتى الآن دورا إيجابيا في تعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة. |
Nos hemos reunido hoy en Vilna para expresar nuestra solidaridad y compromiso respecto de la creación de una Europa unificada y libre en una alianza que incluya los países de Europa, los Estados Unidos y el Canadá como base de la estabilidad y la seguridad en el siglo XXI. | UN | اجتمعنا اليوم في فيلنيوس لإبداء تضامننا والتزامنا بإقامة أوروبا كاملة وحرة ضمن تحالف يضم بلدان أوروبا والولايات المتحدة وكندا ويكون أساسا يقوم عليه الاستقرار والأمن في القرن الحادي والعشرين. |
Sólo mediante la adopción de medidas colectivas internacionales podrá contribuirse efectivamente al logro de la paz en el Afganistán, y como consecuencia, a la consolidación de la estabilidad y la seguridad en el Asia central. | UN | كما أنه لا يمكن المساهمة بشكل حقيقي في إرساء السلام في أفغانستان وبالتالي تعزيز الاستقرار والأمن في وسط آسيا إلا بالجهود الدولية الجماعية. |
Estamos comprometidos a largo plazo a ayudar a los timorenses orientales en la construcción de su nueva nación, no sólo en beneficio de los propios timorenses orientales sino también en interés de la estabilidad y la seguridad en la región. | UN | ونحن ملتزمون على الأجل الطويل بمساعدة شعب تيمور الشرقية في بناء أمته الناشئة. ليس فقط لمصلحة شعب تيمور الشرقية ولكن أيضا لصالح الاستقرار والأمن في منطقتنا. |
Los representantes de Belarús hicieron una importante contribución a la consolidación de la estabilidad y la seguridad en la región de la OSCE participando en las misiones sobre el terreno enviadas por la organización. | UN | وقد ساهم ممثلو بيلاروس مساهمة كبرى في تعزيز الاستقرار والأمن في منطقة مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا عن طريق المشاركة في أعمال بعثات المنظمة الميدانية. |
La difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones puede convertirse, entre otras cosas, en un factor de consolidación del fomento de la confianza, así como de promoción de la estabilidad y la seguridad en muchas regiones del mundo. | UN | وقد تصبح سرعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من بين أشياء أخرى، عنصرا داعما لبناء الثقة وتعزيز الاستقرار والأمن في مناطق عديدة من العالم. |
Jordania trabaja resueltamente en favor de la paz y la consolidación de la estabilidad y la seguridad en el Oriente Medio y el mundo en general. | UN | 70 - وأضاف أن الأردن ملتزم بتحقيق السلام وتثبيت الاستقرار والأمن في الشرق الأوسط وفي العالم بأسره. |
El Afganistán debería convertirse en parte armoniosamente integrada del Asia central, lo cual contribuirá positivamente a la consolidación de la estabilidad y la seguridad en el país y en la región. | UN | وينبغي أن تصبح أفغانستان جزءا منسجما لا يتجزأ من آسيا الوسطى، وسيسهم هذا إسهاما إيجابيا في تعزيز الاستقرار والأمن في ذلك البلد وفي المنطقة. |
1.1 Mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en la República Democrática del Congo | UN | 1-1 سيادة الاستقرار والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Logro previsto 1.1: Mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: شيوع جو يسوده الاستقرار والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Por ello, la cooperación exitosa de los países de la IGAD en favor de la estabilidad y la seguridad en el Cuerno de África y la lucha contra el terrorismo y el extremismo han sido esenciales. | UN | هذا هو السبب في أن نجاح تعاون دول الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتحقيق الاستقرار والأمن في منطقة القرن الأفريقي، ومكافحة الإرهاب والتطرف، كان أمرا حيويا للغاية. |
Trabajamos de manera activa en el frente de la lucha contra el terrorismo, dentro de lo que se incluye nuestro aporte a la restauración de la estabilidad y la seguridad en el Iraq. | UN | كذلك ينشط بلدي في جبهة الحرب على الإرهاب، بما في ذلك المساهمة في استعادة استقرار وأمن العراق. |
Afirmó que las autoridades nacionales tenían una responsabilidad cada vez mayor en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en el país y exhortó a la MINUSTAH a mantener su capacidad de desplegar contingentes rápidamente en todo el país. | UN | وأهاب بالبعثة أن تحتفظ بالقدرة على نشر القوات بسرعة في جميع أنحاء البلد مع التأكيد على المسؤولية المتزايدة للسلطات الوطنية عن الحفاظ على الاستقرار والأمن في البلد. |