"de la estrategia de conclusión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية الإنجاز
        
    • لاستراتيجية الإنجاز
        
    • استراتيجية إنجاز
        
    • باستراتيجية الإنجاز
        
    • استراتيجية الانجاز
        
    • استراتيجيتها للإنجاز
        
    • لإستراتيجية الإنجاز
        
    La demora en detenerlos también haría peligrar el cumplimiento de los plazos de la estrategia de conclusión del mandato actual. UN وتأخر القبض على هؤلاء فترات طويلة سيهدد أيضا المواعيد المحددة في استراتيجية الإنجاز كما هي مقررة حاليا.
    El traslado de casos de niveles inferiores a las cortes nacionales competentes constituye una parte importante de la estrategia de conclusión. UN وإحالة القضايا الأدنى أهمية إلى المحاكم الوطنية المختصة تشكل جزءا هاما من استراتيجية الإنجاز.
    La realización de la estrategia de conclusión es el principal objetivo de los Tribunales, que han logrado centrarse más en su labor gracias a un ciclo presupuestario más prolongado. UN ويُعتبر تحقيق استراتيجية الإنجاز الهدف الرئيسي للمحكمتين.
    De hecho, con ello se duplicaría la capacidad de enjuiciamiento del Tribunal y se adelantaría el plazo de la estrategia de conclusión de su labor. UN والواقع أن ذلك يمكن أن يضاعف قدرة المحكمة وأن يعجل الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز.
    Esta labor es fundamental no sólo para la eficaz aplicación de la estrategia de conclusión, sino también para la dirección de los procedimientos penales. UN وهذا العمل أساسي ليس للتنفيذ الفعال لاستراتيجية الإنجاز فحسب، بل لتسيير المحاكمات الجنائية أيضا.
    El Fiscal ha nombrado un comité de vigilancia de la estrategia de conclusión a efectos de garantizar su aplicación. UN ولكفالة تنفيذ خطة الإنجاز، عين المدعي العام لجنة لرصد استراتيجية الإنجاز.
    En esas discusiones se consideró un nuevo aspecto relativo a las necesidades operacionales de la organización como resultado de la estrategia de conclusión. UN ويتناول جانب جديد من هذه المناقشات الاحتياجات التنفيذية للمنظمة، الناشئة عن استراتيجية الإنجاز.
    Esta congelación, inevitablemente, va a disminuir nuestra capacidad de actuar con eficacia y cumplir las metas de la estrategia de conclusión. UN ومن المحتم أن يؤدي تجميد التوظيف إلى شـل قدرتنا على العمل بكفاءة وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Dicho incumplimiento podría poner en grave peligro la capacidad de éstos para cumplir su mandato en el marco de la estrategia de conclusión. UN وقد يعرِّض هذا للخطر الجسيم قدرة المحكمتين على الوفاء بولايتهما في إطار استراتيجية الإنجاز.
    La remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes para que sean juzgados allí sigue siendo uno de los pilares de la estrategia de conclusión. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    Esperamos que el Tribunal consiga los recursos que tanto necesita para facilitar la ejecución de la estrategia de conclusión. UN ونأمل أن تتلقى المحكمة الموارد التي تمس الحاجة إليها بغية تسهيل تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    El éxito de la estrategia de conclusión depende de la asistencia y la cooperación de los Estados. UN ويتوقف نجاح استراتيجية الإنجاز على مساعدة الدول وتعاونها.
    La cuarta sala es un elemento importante de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN والقاعة الرابعة عنصر مهم في استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    El grupo tiene un papel fundamental en la labor general del Tribunal de cumplir los plazos de la estrategia de conclusión. UN ويؤدي هذا الفريق دورا رئيسيا في جهود المحكمة العامة للوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز.
    Lo que se ha logrado en estos tres juicios con acusados múltiples es un gran paso de avance en la aplicación de la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN إن التقدم المحرز في هذه المحاكمات الثلاث المتعددة المتهمين يمثل خطوات هامة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    La nueva Sala de Crímenes de Guerra contribuirá al éxito de la estrategia de conclusión. UN وستسهم الدائرة الجديدة لجرائم الحرب في نجاح استراتيجية الإنجاز.
    A continuación se analiza la repercusión de esas nuevas llegadas en la aplicación de la estrategia de conclusión. UN وترد أدناه مناقشة لأثر قدوم هؤلاء الأشخاص على تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    El éxito de la ejecución de la estrategia de conclusión sigue siendo una prioridad del enfoque de Croacia con respecto al Tribunal. UN إن التنفيذ الناجح لاستراتيجية الإنجاز ما زال يحتل مركز الصدارة في النهج الذي تتخذه كرواتيا تجاه المحكمة.
    La aportación de mecanismos de financiación más flexibles, recursos e instrumentos facilitará significativamente la rápida aplicación de la estrategia de conclusión. UN وستؤدي زيادة مرونة الآليات المالية والموارد والوسائل إلى زيادة تيسير التنفيذ السريع لاستراتيجية الإنجاز.
    El Consejo de Seguridad reafirmó el calendario de la estrategia de conclusión en su resolución 1534. UN وأكد مجلس الأمن من جديد في قراره 1534 الجدول الزمني لاستراتيجية الإنجاز.
    Acelerar la preparación de la estrategia de conclusión relativa a la Sala de Apelaciones UN التعجيل بإعداد استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف.
    Si en definitiva la Sala de Primera Instancia considera apropiadas alguna de esas solicitudes o todas ellas, las remisiones consiguientes serán realmente útiles para que el Tribunal se ciña al programa de cumplimiento de la estrategia de conclusión. UN وإذا اعتبرت الدائرة الابتدائية في نهاية المطاف أن بعض أو كل هذه الطلبات ملائم، فإن ما ينجم عن ذلك من إحالات سيشكل مساعدة حقيقية للمحكمة في التزامها بالجدول الزمني للتقيد باستراتيجية الإنجاز.
    El informe ilustra el absoluto compromiso del Tribunal de alcanzar las metas de la estrategia de conclusión y al mismo tiempo respetar las exigencias de un juicio justo. UN ويبيّن التقرير التزام المحكمة المطلق بتحقيق أهداف استراتيجية الانجاز مع مراعاة أصول المحاكمات.
    La delegación de Rwanda reconoce que los pagos tardíos o fragmentarios de las cuotas prorrateadas de los Estados Miembros para el presupuesto del Tribunal amenazan el éxito de la estrategia de conclusión de éste. UN 57 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يدرك أن قيام الدول الأعضاء بتأخير أو تجزئة دفع اشتراكاتها المقررة لميزانية المحكمة يعرض للخطر نجاح استراتيجيتها للإنجاز.
    Otro elemento importante de la estrategia de conclusión es la intención del Fiscal de transferir algunos de los acusados del Tribunal a las jurisdicciones nacionales para que se los enjuicie. UN ويتمثل العنصر الهام الآخر لإستراتيجية الإنجاز في اعتزام المدعي العام إحالة بعض المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus