Así el Grupo de Trabajo podría abordar el problema de la explotación sexual de los niños en todos sus aspectos. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يمكن الفريق العامل من تناول مسألة الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جميع جوانبها. |
Además, EDIAC proyecta crear un centro de documentación con información sobre los peligros de la explotación sexual comercial. | UN | وعلاوة على ذلك يعتزم المحفل إقامة مركز توثيق مزود بمعلومات عن مخاطر الاستغلال الجنسي التجاري. |
La posición del gobierno es que la descriminalización de los burdeles facilitará la erradicación de la explotación sexual. | UN | ويتمثل موقف الحكومة في أن إباحة بيوت الدعارة سيجعل من الأسهل القضاء على الاستغلال الجنسي. |
Insisten en la necesidad de crear marcos jurídicos de conjunto para proteger a las trabajadoras migrantes y a las mujeres y los niños víctimas de la explotación sexual. | UN | وشدد على ضرورة وضع أطر قانونية شاملة لحماية العاملات المهاجرات والنساء واﻷطفال الذين يقعون ضحية للاستغلال الجنسي. |
Lo anterior favorece fenómenos deplorables, como el crecimiento de la explotación sexual comercial. | UN | وهذا كله ينشئ ظواهر يرثى لها، تشمل نمو الاستغلال الجنسي التجاري. |
Se consideró una buena práctica contar con equipos multidisciplinarios encargados de la investigación y el enjuiciamiento de la explotación sexual; | UN | واعتُبر أن من الممارسات الجيدة إنشاء أفرقة متعدّدة التخصّصات للتحقيق في جرائم الاستغلال الجنسي وملاحقة مرتكبيها قضائيا؛ |
Se consideró una buena práctica contar con equipos multidisciplinarios encargados de la investigación y el enjuiciamiento de la explotación sexual; | UN | واعتُبر أن من الممارسات الجيدة إنشاء أفرقة متعدّدة التخصّصات للتحقيق في جرائم الاستغلال الجنسي وملاحقة مرتكبيها قضائيا؛ |
Este artículo está dirigido ante todo a los que sacan provecho de la explotación sexual de niñas y mujeres. | UN | وهذه المادة تستهدف أولا وقبل كل شيء من يتربحون من الاستغلال الجنسي للفتيات والنساء. |
El problema de la explotación sexual de los niños también merece atención especial. | UN | كما أن مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال تتطلب المزيد من الاهتمام. |
1. Cada Estado Parte promoverá el conocimiento de los efectos de la explotación sexual y velará por el reforzamiento de las medidas para prevenir esa explotación: | UN | " ١- على كل دولة طرف أن تعمل على إذكاء الوعي بآثار الاستغلال الجنسي وعلى تعزيز التدابير الرامية إلى منع استغلال كهذا، |
iii) Promoción de la creación, enmienda y aplicación de un marco jurídico para proteger a los niños de la explotación sexual y en el lugar de trabajo; | UN | ' ٣ ' تشجيع وضع وتعديل وإنفاذ إطار قانوني يحمي اﻷطفال من الاستغلال الجنسي وفي أماكن العمل؛ |
El problema de la explotación sexual de los niños también merece atención especial. | UN | كما أن مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال تتطلب المزيد من الاهتمام. |
El problema de la explotación sexual de los niños también merecía una atención especial. | UN | كذلك تتطلب مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال اهتماما خاصا. |
El tema principal de todos los seminarios y conferencias fue el problema de la explotación sexual de los niños y del aumento del fenómeno. | UN | وكان الشاغل الرئيسي لجميع الحلقات الدراسية والمؤتمرات هو مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال وتفاقمها. |
No obstante, las buenas intenciones no bastan por sí mismas para salvar a una sola mujer ni a un solo niño de la explotación sexual y física. | UN | غير أن النوايا الطيبة لا تستطيع أن تنقذ بمحض ذاتها امرأة واحدة أو طفلا واحدا من الاستغلال الجنسي أو الجسماني. |
La trata de niños a menudo adquiere también la forma de la explotación sexual. | UN | ويتخذ الاتجار باﻷطفال أحيانا كثيرة شكل الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية. |
El problema de la explotación sexual de los niños también merecía una atención especial. | UN | كذلك تتطلب مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال اهتماما خاصا. |
Por ello no es extraño que Tijuana se enfrente con el grave desafío de la explotación sexual comercial de los niños, que reviste grandes proporciones. | UN | لذلك، ليس مستغرباً أن تواجه تيخوانا تحدّياً خطيراً يتمثل في الوجود واسع الانتشار للاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
En particular, se reconoció el gran riesgo de la explotación sexual de las niñas. | UN | واعترفت اللجنة بصفة خاصة بالخطر الكبير للاستغلال الجنسي للطفلات. |
Para evitar los efectos perjudiciales de la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños es fundamental aplicar estrategias de prevención a corto, mediano y largo plazo, entre ellas: | UN | من أجل تفادي الآثار الضارة للاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والإيذاء الجنسي للأطفال، من الضروري وضع استراتيجيات وقائية في الآجال القصير، والمتوسط، والطويل، تشمل ما يلي: |
También nos preocupa en particular el tema alarmante de la explotación sexual y la trata ilícita de niños. | UN | ومما يثير قلقنا بشكل خاص المسألة الخطيرة المتمثلة بالاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار غير المشروع بهم. |
Además, el Fondo debe facilitar el acceso a los recursos jurídicos y la rehabilitación adecuados para las víctimas de la explotación sexual y la violencia basada en el género. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للصندوق أيضا أن يسهل إمكانية وصول ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس والاستغلال الجنسي الى وسائل الانتصاف القانونية واﻹصلاحية المناسبة. |
MiraMed es una entidad de beneficencia, sin fines de lucro y exenta de impuestos que ofrece programas de protección social, educación y capacitación para niños discapacitados y huérfanos en Rusia y se dedica a actividades de formación de coaliciones y promoción de los derechos humanos para la prevención de la explotación sexual de niñas y mujeres jóvenes en Rusia. | UN | نبذة تمهيدية معهد ميراميد هو منظمة خيرية غير هادفة للربح ومعفاة من الضرائب تقدم برامج للحماية الاجتماعية والتعليم والتدريب للأطفال المشردين واليتامى في روسيا، وتقوم بالدعوة إلى بقاء الائتلاف والدفاع عن حقوق الإنسان لمنع الاتجار الجنسي بالفتيات وصغار النساء من روسيا. |
Mi Gobierno está dispuesto a fomentar la cooperación internacional en las esferas de la prevención y la represión de la explotación sexual de los niños para asegurar una protección y garantía eficaces de los niños en el plano internacional contra estas prácticas criminales. | UN | وحكومتي عازمة على أن تساند التعاون الدولي على منع الاستغلال الجنسي لﻷطفال وعلى القضاء عليه في سبيل توفير الحماية والصون الفعالين لﻷطفال على الصعيد الدولي ضد مثل تلك الممارسات اﻹجرامية. |
En el África occidental hay múltiples corrientes de tráfico transnacional ilícito de cocaína, petróleo, cigarrillos, medicamentos falsificados, armas pequeñas, personas para los fines de la explotación sexual, desechos tóxicos y personas que ingresan de contrabando en el mercado laboral. | UN | وتعاني غرب أفريقيا من عدة تدفقات للاتجار غير المشروع عبر الحدود الوطنية بالكوكايين والنفط والسجائر والأدوية المقلَّدة والأسلحة الصغيرة والأشخاص لأغراض استغلالهم جنسيا والنفايات السامة وتهريب أُناس للعمل. |
Esas delegaciones estimaron que el turismo sexual que afecta a niños estaba comprendido en el mandato del Grupo de Trabajo y formaba parte de la explotación sexual de los niños. | UN | ورأت تلك الوفود أن السياحة الجنسية التي تتناول اﻷطفال تشكل جزءا لا يتجزأ من ولاية الفريق العامل ومن الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
Era fundamental crear asociaciones si se quería aplicar un enfoque basado en los derechos; en el Asia meridional ya se habían tomado diversas medidas para promover los derechos de los niños en los ámbitos del trabajo de menores y de la explotación sexual. | UN | كما أن الشراكات عنصر هام في النُهُج القائمة على الحقوق، وهناك طائفة واسعة من الترتيبات لﻷطفال في جنوب آسيا، تتعامل مع مجالات مثل تشغيل اﻷطفال واستغلالهم الجنسي. |
64.45 Llevar a cabo un estudio exhaustivo para evaluar la magnitud y la naturaleza de la explotación sexual de los niños, a fin de establecer las medidas necesarias para proteger a los niños de la explotación sexual (Hungría); | UN | 64-45- إجراء دراسة شاملة لتقييم نطاق الاستغلال الجنسي للأطفال وطبيعته، من أجل وضع التدابير اللازمة لحماية الأطفال من هذا الاستغلال (هنغاريا)؛ |